El Matador - Kindir Bleh Bik - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Matador - Kindir Bleh Bik




Kindir Bleh Bik
What Would I Do Without You
Pour revoir certains proche partir on serrait capable de tout donner
To see some loved ones leave, we'd be capable of giving everything
Au royaume des cieux chaque père et mère mériteraient d'être couronnés
In the kingdom of heaven, every father and mother deserves to be crowned
Impuissant face à ce dilemme car on sait que tout meurt et tout renaît
Powerless in the face of this dilemma, for we know that everything dies and is reborn
Des pleurs, les cimetières, les Dou'as, les yemas et puis le corps est soulevé
Tears, cemeteries, Duas, buds, and then the body is lifted
C'est pas l'homme qui perd vie c'est la mort qui prend l'âme ouais
It's not the man who loses life, it's death who takes the soul, yeah
On sait vers qui sera le retour, Hamdou Lillah que Dieu soit loué
We know to whom the return will be, Hamdou Lillah, may God be praised
Dans le fond de l'esprit souvenir indélébile reste tatoué
In the depths of the mind, an indelible memory remains tattooed
Chair de poule, froid dans le dos chaque fois que Malek al Mawt viens nous chatouiller
Goosebumps, chills down the spine every time Malek al Mawt comes to tickle us
On se perd dans les excès oubliant que les parents prennent de l'â-â-âge
We lose ourselves in excesses, forgetting that our parents are getting o-o-old
Le cœur est blessée car du livre le temps a déchiré quelques pages
The heart is wounded because time has torn a few pages from the book
Tant que le décès n'est pas de l'entourage on se dit rien de gra-a-ave
As long as death isn't in our circle, we tell ourselves it's no-o-othing serious
Les paupières baissées ne suffiront pas à sécher tout ce bain de larmes
Lowered eyelids won't be enough to dry all this bath of tears
On gamberge, on gamberge on se demande dans quelle prochiane ne fiches va tomber
We ponder, we ponder, we wonder whose file it will fall into next
On prie Dieu, on prie Dieu pour qu'Il nous donne la force d'être courageux, d'affronter
We pray to God, we pray to God that He gives us the strength to be courageous, to face it
Le nom des défunts défile dans nos têtes jusqu'à ne même plus savoir compter
The names of the deceased scroll through our heads until we can't even count anymore
L'anniversaire de ton départ à par ta mif, personne n'y a pensé
The anniversary of your departure, except for your family, nobody thought of it
Ki ndir bla bik ya âyniya
What would I do without you, my dear
Ana melit, ana melit, ana melit fe di denya
I am lost, I am lost, I am lost in this world
La datni el moute, madabiya
May death take me, my beloved
Da3wat el walidine hiya li taba3ni fel akhira
The prayers of my parents are what will follow me in the hereafter
Ki ndir bla bik ya âyniya
What would I do without you, my dear
Ana melit, ana melit, ana melit fe di denya
I am lost, I am lost, I am lost in this world
La datni el moute, madabiya
May death take me, my beloved
Da3wat el walidine hiya li taba3ni fel akhira
The prayers of my parents are what will follow me in the hereafter
Ana melit fe di denya
I am lost in this world
Gaâ hbabi rahou khsara
All my friends are a loss
Trop de mort dans le quartier, c'est la loi du talion
Too much death in the neighborhood, it's the law of retaliation
Il s'est prit une rafale dans la cabesa, hier de lui nous parlions
He took a burst in the head, we were talking about him yesterday
J'aurais envie de te dire "petit tu va crever et tu toucheras pas le million"
I'd like to tell you, "Kid, you're gonna die and you won't touch a million"
"Ou tu seras pas loin mais tu mais tu crèvera quand-même car tes ennemis te chatiront"
"Or you won't be far, but you'll die anyway because your enemies will punish you"
J'ai connu des voyous réglos, mais dans la rue il n'y a pas de règles
I've known some decent thugs, but in the street, there are no rules
Aucune colombe bat de l'aile car dans une guerre il n'y a pas de trêve
No dove flaps its wings because in a war there is no truce
Chacun fait son biff comme il peut je ne suis pas pour faire la mora-a-ale
Everyone makes their dough as they can, I'm not here to pre-e-each
J'constate qu'au final tout le monde perd et presque personne ne ga-a-agne
I notice that in the end, everyone loses and almost no one wi-i-ins
Trop de fierté à dire aux gens qu'on les aime mais parfois le cœur est noir
Too much pride to tell people that we love them, but sometimes the heart is black
On aimerait refaire le monde ne serait ce qu'un dernier au revoir
We'd like to remake the world, even if it's just for one last goodbye
Après l'heure c'est plus l'heure la mort est ponctuelle elle n'accepte aucun retard
After the hour, it's no longer the hour, death is punctual, it accepts no delay
Elle aime les embrouilles de pilon, d'oseille et les histoires de flingues le soir
She likes brawls, dough, and gun stories at night
J'viens d'une ville tristement célèbre car le nombre d'homicide est saturé
I come from a sadly famous city because the number of homicides is saturated
Les armes sont faciles à se procurer il n'y a pas de quoi se rassurer
Weapons are easy to get, there's nothing to be reassured about
Ne laisse pas traîner ton fils dès son plus jeune âge il va vouloir crapuler
Don't let your son wander from a young age, he'll want to be a crook
Le voyant dans un linceul tu ne pourra rien dire à par ...
Seeing him in a shroud, you won't be able to say anything but ...
Ki ndir bla bik ya âyniya
What would I do without you, my dear
Ana melit, ana melit, ana melit fe di denya
I am lost, I am lost, I am lost in this world
La datni el moute, madabiya
May death take me, my beloved
Da3wat el walidine hiya li taba3ni fel akhira
The prayers of my parents are what will follow me in the hereafter
Ki ndir bla bik ya âyniya
What would I do without you, my dear
Ana melit, ana melit, ana melit fe di denya
I am lost, I am lost, I am lost in this world
La datni el moute, madabiya
May death take me, my beloved
Da3wat el walidine hiya li taba3ni fel akhira
The prayers of my parents are what will follow me in the hereafter
Ana melit fe di denya
I am lost in this world
Gaâ hbabi rahou khsara
All my friends are a loss





Writer(s): Tejai Moore, Mohamed Bendjebar, David Franck Remy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.