El Michels Affair feat. Black Thought & Brainstory - Alter Ego - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction El Michels Affair feat. Black Thought & Brainstory - Alter Ego




Alter Ego
'Round the age of 35, I began to lose my drive
Примерно в 35 лет я начал терять драйв
I was wasted, chasin' time as if I was losin' my mind
Я впустую гонялся за временем, как будто сходил с ума.
If you're listenin', there's a way to make it to that other side
Если вы слушаете, есть способ добраться до той другой стороны
When you're driftin' and you need somethin' upliftin' in your lives
Когда ты дрейфуешь и тебе нужно что-то вдохновляющее в жизни
Take my eyes, all this blue and black and ebony inside
Возьми мои глаза, весь этот синий и черный и агония внутри
They done cried 'cause they seen too much to ever be surprised
Они не плачут, потому что видели слишком много, чтобы когда-либо удивляться
Then they dried, used to be so full of light and damn near died
Потом они высохли, раньше были такими светлыми и чуть не умерли
Searchin' for them whens and whys, tyin' up loose ends and odds
Искать их, когда и почему, связывая концы с концами и шансы
Sins of mine, crimson tides, close family and friends of ours
Мои грехи, малиновые приливы, наши близкие родственники и друзья
You decide, said I probably should forget my foolish pride
Вы решаете, сказал, что я, вероятно, должен забыть свою глупую гордость
And my sneakers made of gasoline while tippin' through this fire
Затем мои кроссовки сделали бензин, пробираясь через этот огонь
Listenin' to this choir, asked a simple question, "Who is I?"
Слушая этот крик, задал простой вопрос, кто я?
I perfected imperfection, I've dealt with debt collection
Я совершенный несовершенство, я имел дело с деколяцией
All my demons, I respect 'em, I'm a breathin' intersection
Все демоны, я уважаю их, я дышу перекрестком
On the crux of my redemption, not to mention reinspired
Суть моего искупления, не говоря уже о повторном вдохновении
Lookin' out for me and mine, since I told my alter ego goodbye
Присматриваю за мной и моими с тех пор, как я попрощался со своим альтер-эго.
Bye-bye
Пока-пока
Bye-bye (bye-bye)
До свидания (до свидания)
Bye-bye (bye-bye)
До свидания (до свидания)
Bye-bye (bye-bye)
До свидания (до свидания)
Bye-bye (bye-bye)
До свидания (до свидания)
Yo, when I was runnin' on empty, that emptiness would tempt me
Эй, когда я бежал на пустом месте, эта пустота соблазняла меня.
And I felt like everything, even my shadow worked against me
И мне казалось, что все, даже моя тень работала против меня.
I sit there in the mirror, starin' at myself intensely
Я сижу в зеркале, смотрю на себя и напряженно думаю
Thinking, "I should act my age, shit, I'm approachin' half a century"
Я должен в моем возрасте, дерьмо, я приближаюсь к полувеку
Accidentally, I be mentally taken to my point of entry
Случайно меня слегка подвели к точке входа
And shown the bigger picture like I'd watched a documentary
И показал большую картину, как будто я смотрел документальный фильм
I decided if I'm ridin', I'm gon' do it positively
Я решил, что если я буду кататься, я сделаю это положительно
Undeniably, sobriety's influenced my delivery
Бесспорно, трезвость влияет на мою доставку
In a world of flowers, where heaven's beauty and hell's power
В мире цветы были небесной красотой и адской силой
Money that smells sour, bats in a bell tower
Деньги пахнут кисло, летучие мыши в колокольном туре
That's who you lose interest in after the first hour
Вот к кому теряешь интерес после первого часа
Teachable memories that I found resound louder
Обучаемые воспоминания, которые я нашел, звучат громче
Than a bomb, losin' track of a reason to correspond
Чем бомба, теряющая причину переписываться
When your conscience kick you in the ass like a chorus line
Когда твой сознательный пинок тебе под зад, как припев
On the crux of my redemption, not to mention reinspired
Суть моего искупления, не говоря уже о повторном вдохновении
Lookin' out for me and mine since I told my alter ego goodbye
Присматриваю за мной и моими с тех пор, как я попрощался со своим альтер-эго.
Bye-bye
Пока-пока
Bye-bye (bye-bye)
До свидания (до свидания)
Bye-bye (bye-bye)
До свидания (до свидания)
Bye-bye (bye-bye)
До свидания (до свидания)
Bye-bye (bye-bye)
До свидания (до свидания)





Writer(s): Tarik Trotter, Tony Martin, Leon Michels, Kevin Martin, Eric Hagstrom


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.