El Michels Affair feat. Black Thought - I'm Still Somehow - traduction des paroles en allemand

I'm Still Somehow - Black Thought , El Michels Affair traduction en allemand




I'm Still Somehow
Ich bin immer noch irgendwie
Push come to shove once and for all
Wenn es hart auf hart kommt, ein für alle Mal
Moments of pause, answer the call
Momente des Innehaltens, antworte dem Ruf
If it's the last dance, with that said
Wenn es der letzte Tanz ist, mit dem gesagt
It's the last chance to evolve
Ist es die letzte Chance, sich zu entwickeln
Bein' a black man's been a job
Ein schwarzer Mann zu sein, war schon immer ein Job
Look at the loved ones I have lost
Sieh dir die Lieben an, die ich verloren habe
Give me a CAT scan, I can't stand
Gib mir einen CAT-Scan, ich kann es nicht ertragen
When the drug starts wearin' off
Wenn die Droge anfängt, nachzulassen
What they would call goin' through withdrawal
Was sie einen Entzug nennen würden
Nothin' to fear but fear is all
Nichts zu fürchten, außer die Furcht ist alles
Nothin' to board these spirits off
Nichts, um diese Geister abzuwehren
Better prepare for a tear to fall
Bereite dich besser auf eine Träne vor
I say a prayer for a miracle
Ich spreche ein Gebet für ein Wunder
Pinnin' a parable to share with y'all
Eine Parabel verfassend, um sie mit euch zu teilen
It's about one crown who was run down
Es geht um einen, der am Boden war
Somehow still standin' tall (tall)
Und doch irgendwie immer noch aufrecht steht (steht)
Look, I received heat from a friend
Schau, ich habe হিট von einem Freund bekommen
We will get knee-deep, get it in
Wir werden knietief gehen, es durchziehen
I will be three sheets to the wind
Ich werde sturzbetrunken sein
Then I'll repeat dumb shit again
Dann werde ich wieder dummes Zeug wiederholen
Yo, they was vibin' on psilocybin
Yo, sie waren auf Psilocybin
Phil Collins or Phyllis Hyman
Phil Collins oder Phyllis Hyman
Criticized, but it's still a problem
Kritisiert, aber es ist immer noch ein Problem
To get a rise from the threat of violence
Sich durch die Androhung von Gewalt aufzuregen
That's a gateway like Ellis Island
Das ist ein Einfallstor wie Ellis Island
We should take time, smell the flowers
Wir sollten uns Zeit nehmen, an den Blumen zu riechen
At the baseline for the powers
An der Basislinie für die Mächte
That be, I wonder what the hell is ours?
Die da sind, ich frage mich, was zum Teufel uns gehört?
May as well keep livin' lawless
Könnte genauso gut weiter gesetzlos leben
If I face charges regardless
Wenn ich sowieso angeklagt werde
I'ma race now from the margin
Ich werde jetzt vom Rand aus rennen
But somehow, still a livin' target
Aber irgendwie, immer noch ein lebendes Ziel
Out of socket, out of darkness
Aus der Fassung, aus der Dunkelheit
Out of pocket, out of office
Überzogen, außer Dienst
Whoever thought to collect an orphan?
Wer hätte gedacht, ein Waisenkind aufzunehmen?
Didn't ever say shit about a coffin
Sagte nie etwas über einen Sarg
All the tools that we had was hammers
Alles, was wir hatten, waren Hämmer
That's exactly what we would brandish
Das ist genau das, was wir schwingen würden
Whole high waitin' for the time
Völlig high, wartend auf die Zeit
We get a placebo instead of answers, I mean
Wir bekommen ein Placebo anstelle von Antworten, ich meine
Yeah (I mean)
Ja (ich meine)
Let's talk about (I mean)
Lass uns darüber reden (ich meine)
Let's talk about (I mean, I -)
Lass uns darüber reden (ich meine, ich -)
They say, black joy is rebellion
Sie sagen, schwarze Freude ist Rebellion
A happy black boy's like an alien
Ein glücklicher schwarzer Junge ist wie ein Außerirdischer
I see what ain't fail yet is failin'
Ich sehe, was noch nicht versagt hat, versagt gerade
So we adapt, that of a chameleon
Also passen wir uns an, wie ein Chamäleon
True advancement, who the champion
Wahrer Fortschritt, wer ist der Champion
That somehow smiles for the cameras?
Der irgendwie für die Kameras lächelt?
With the strength found through the anthem
Mit der Kraft, die durch die Hymne gefunden wurde
And somehow beautifully handsome
Und irgendwie wunderschön und ansehnlich
We too powerful for you to cancel
Wir sind zu mächtig, als dass du uns aufheben könntest
This is not a groove you could dance to
Das ist kein Groove, zu dem du tanzen könntest
This is nasty
Das ist krass





Writer(s): Tarik Trotter, Joni Mitchell, Leon Michels


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.