Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm Still Somehow
Ich bin immer noch irgendwie
Push
come
to
shove
once
and
for
all
Wenn
es
hart
auf
hart
kommt,
ein
für
alle
Mal
Moments
of
pause,
answer
the
call
Momente
des
Innehaltens,
antworte
dem
Ruf
If
it's
the
last
dance,
with
that
said
Wenn
es
der
letzte
Tanz
ist,
mit
dem
gesagt
It's
the
last
chance
to
evolve
Ist
es
die
letzte
Chance,
sich
zu
entwickeln
Bein'
a
black
man's
been
a
job
Ein
schwarzer
Mann
zu
sein,
war
schon
immer
ein
Job
Look
at
the
loved
ones
I
have
lost
Sieh
dir
die
Lieben
an,
die
ich
verloren
habe
Give
me
a
CAT
scan,
I
can't
stand
Gib
mir
einen
CAT-Scan,
ich
kann
es
nicht
ertragen
When
the
drug
starts
wearin'
off
Wenn
die
Droge
anfängt,
nachzulassen
What
they
would
call
goin'
through
withdrawal
Was
sie
einen
Entzug
nennen
würden
Nothin'
to
fear
but
fear
is
all
Nichts
zu
fürchten,
außer
die
Furcht
ist
alles
Nothin'
to
board
these
spirits
off
Nichts,
um
diese
Geister
abzuwehren
Better
prepare
for
a
tear
to
fall
Bereite
dich
besser
auf
eine
Träne
vor
I
say
a
prayer
for
a
miracle
Ich
spreche
ein
Gebet
für
ein
Wunder
Pinnin'
a
parable
to
share
with
y'all
Eine
Parabel
verfassend,
um
sie
mit
euch
zu
teilen
It's
about
one
crown
who
was
run
down
Es
geht
um
einen,
der
am
Boden
war
Somehow
still
standin'
tall
(tall)
Und
doch
irgendwie
immer
noch
aufrecht
steht
(steht)
Look,
I
received
heat
from
a
friend
Schau,
ich
habe
হিট
von
einem
Freund
bekommen
We
will
get
knee-deep,
get
it
in
Wir
werden
knietief
gehen,
es
durchziehen
I
will
be
three
sheets
to
the
wind
Ich
werde
sturzbetrunken
sein
Then
I'll
repeat
dumb
shit
again
Dann
werde
ich
wieder
dummes
Zeug
wiederholen
Yo,
they
was
vibin'
on
psilocybin
Yo,
sie
waren
auf
Psilocybin
Phil
Collins
or
Phyllis
Hyman
Phil
Collins
oder
Phyllis
Hyman
Criticized,
but
it's
still
a
problem
Kritisiert,
aber
es
ist
immer
noch
ein
Problem
To
get
a
rise
from
the
threat
of
violence
Sich
durch
die
Androhung
von
Gewalt
aufzuregen
That's
a
gateway
like
Ellis
Island
Das
ist
ein
Einfallstor
wie
Ellis
Island
We
should
take
time,
smell
the
flowers
Wir
sollten
uns
Zeit
nehmen,
an
den
Blumen
zu
riechen
At
the
baseline
for
the
powers
An
der
Basislinie
für
die
Mächte
That
be,
I
wonder
what
the
hell
is
ours?
Die
da
sind,
ich
frage
mich,
was
zum
Teufel
uns
gehört?
May
as
well
keep
livin'
lawless
Könnte
genauso
gut
weiter
gesetzlos
leben
If
I
face
charges
regardless
Wenn
ich
sowieso
angeklagt
werde
I'ma
race
now
from
the
margin
Ich
werde
jetzt
vom
Rand
aus
rennen
But
somehow,
still
a
livin'
target
Aber
irgendwie,
immer
noch
ein
lebendes
Ziel
Out
of
socket,
out
of
darkness
Aus
der
Fassung,
aus
der
Dunkelheit
Out
of
pocket,
out
of
office
Überzogen,
außer
Dienst
Whoever
thought
to
collect
an
orphan?
Wer
hätte
gedacht,
ein
Waisenkind
aufzunehmen?
Didn't
ever
say
shit
about
a
coffin
Sagte
nie
etwas
über
einen
Sarg
All
the
tools
that
we
had
was
hammers
Alles,
was
wir
hatten,
waren
Hämmer
That's
exactly
what
we
would
brandish
Das
ist
genau
das,
was
wir
schwingen
würden
Whole
high
waitin'
for
the
time
Völlig
high,
wartend
auf
die
Zeit
We
get
a
placebo
instead
of
answers,
I
mean
Wir
bekommen
ein
Placebo
anstelle
von
Antworten,
ich
meine
Yeah
(I
mean)
Ja
(ich
meine)
Let's
talk
about
(I
mean)
Lass
uns
darüber
reden
(ich
meine)
Let's
talk
about
(I
mean,
I
-)
Lass
uns
darüber
reden
(ich
meine,
ich
-)
They
say,
black
joy
is
rebellion
Sie
sagen,
schwarze
Freude
ist
Rebellion
A
happy
black
boy's
like
an
alien
Ein
glücklicher
schwarzer
Junge
ist
wie
ein
Außerirdischer
I
see
what
ain't
fail
yet
is
failin'
Ich
sehe,
was
noch
nicht
versagt
hat,
versagt
gerade
So
we
adapt,
that
of
a
chameleon
Also
passen
wir
uns
an,
wie
ein
Chamäleon
True
advancement,
who
the
champion
Wahrer
Fortschritt,
wer
ist
der
Champion
That
somehow
smiles
for
the
cameras?
Der
irgendwie
für
die
Kameras
lächelt?
With
the
strength
found
through
the
anthem
Mit
der
Kraft,
die
durch
die
Hymne
gefunden
wurde
And
somehow
beautifully
handsome
Und
irgendwie
wunderschön
und
ansehnlich
We
too
powerful
for
you
to
cancel
Wir
sind
zu
mächtig,
als
dass
du
uns
aufheben
könntest
This
is
not
a
groove
you
could
dance
to
Das
ist
kein
Groove,
zu
dem
du
tanzen
könntest
This
is
nasty
Das
ist
krass
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tarik Trotter, Joni Mitchell, Leon Michels
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.