El Michels Affair feat. Black Thought - The Weather - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction El Michels Affair feat. Black Thought - The Weather




The Weather
Погода
Sometimes the weather takes me back to the days of crazy summers
Иногда погода возвращает меня в дни безумных лет,
With Aunt Blanche telling me to run and play the numbers
Когда тетя Бланш говорила мне бежать и ставить на номера.
I'm tryna make it to the park to satisfy your hunger
Я пытался добраться до парка, чтобы утолить твой голод,
For the DJ cuttin' up "Let's Dance" or "Funky Drummer"
Где диджей крутил "Let's Dance" или "Funky Drummer".
Those gorilla-sized speakers was taller than five feet, huss
Эти огромные колонки были выше пяти футов, клянусь,
The roof by the basketball courts, that's where my seat was
Крыша у баскетбольной площадки, вот где было мое место,
Where powerlines were full of pigeons or fly sneakers
Где на проводах висели голуби или чьи-то кроссовки,
That died a miserable death hanging high in the heat, but
Которые умерли жалкой смертью, болтаясь на жаре, но
I wouldn't change a thing if I could
Я бы ничего не стал менять, даже если бы мог.
What made me is everything: The bad, the ugly, the good
То, что сделало меня, это всё: плохое, ужасное, хорошее.
It's understood that South Philly was a marvel, I'd never be one to argue
Понятно, что Южная Филадельфия была чудом, я бы никогда не стал спорить.
The cracks in the pavement, front steps made of marble
Трещины на тротуаре, крыльцо из мрамора,
The smell of Pine-Sol, my grandmother kept 'em clean, y'all
Запах "Сосны", моя бабушка держала всё в чистоте, понимаешь?
The vestibule's a section of floor behind the screen door
Тамбур это часть пола за сетчатой дверью,
Runners over the shag carpet, I'm not feeling
Коврики на ворсистом ковре, мне не по душе
Wood paneling on the walls up to the drop ceiling
Деревянные панели на стенах до самого потолка,
All the furniture draped in thick transparent layers of vinyl
Вся мебель задрапирована толстым прозрачным винилом.
All the chairs, the sofa, the record player kept Mahalia spinning
Все стулья, диван, проигрыватель, на котором крутилась Махалия,
Minnie be grinning knowin' I done spent a day of penny pinching and sinning
Минни улыбается, зная, что я потратил день на то, чтобы экономить каждую копейку и грешить.
See her in the kitchen cooking fish or chicken depending on what day it is
Вижу ее на кухне, она готовит рыбу или курицу, в зависимости от того, какой сегодня день.
If I'm staying there, then, yeah, that's just the way it is
Если я остаюсь там, то да, так оно и есть.
If she say it is, in Minnie crib, the time froze
Если она так сказала, то в доме Минни время замерзло.
After sundown, you keep them curtains and the blinds closed
После заката солнца нужно держать шторы и жалюзи закрытыми.
Watch how far back the La-Z-Boy recline goes
Смотри, как далеко откидывается кресло-качалка.
Peppermints in the Lazy Susan, never mind those
Мятные леденцы на вращающемся подносе, не обращай на них внимания.
TV on whether or not somebody watching it
Телевизор включен, независимо от того, смотрит его кто-нибудь или нет.
The floor model was broke, portable on top of it
Напольная модель сломалась, сверху стоит переносной.
The last bastion of hope to document the era
Последним оплотом надежды запечатлеть эпоху
Was Kodacolor imagery and memories put together
Были снимки "Кодак" и воспоминания, сложенные вместе.
Throw the keys down to Keisha, tell her, "Slide up"
Бросаю ключи Кише, говорю ей: "Подъезжай".
Box full of her possessions said, "This side up"
Коробка с ее вещами, на которой написано: "Верх".
Last night her baby father came home highed up
Прошлой ночью ее бывший вернулся домой обдолбанным,
Tight, talkin' 'bout the way his money all tied up
Злой, говорил о том, что все его деньги кончились.
Shades covering her eyes, what? We gon' ride, yup
Темные очки на ее глазах, что? Мы едем, ага.
Homie in for a surprise, I done went from when we played
Парень будет удивлен, я изменился с тех пор, как мы играли
Halfball, stickball, dodgeball, and kickball
В бейсбол, стикбол, вышибалы и кикбол
From ten in the morning 'til somebody got pissed off
С десяти утра до тех пор, пока кто-нибудь не начинал беситься.
Hollerin' 'bout, "Alright, it's over, I ain't fuckin' with y'all"
Кричали: "Ладно, всё кончено, я с вами не играю".
Fiends on the corner always preparing for liftoff
Наркоманы на углу всегда готовятся к взлету.
Grown people used to get dressed to come and sit
Взрослые люди наряжались, чтобы прийти и посидеть
Cross-legged on they relatives' steps
Скрестив ноги, на крыльце у родственников.
We all chips off the block, the sips off the pop
Мы все частичка этого квартала, глоток из одной бутылки,
We passed 'round like a hit from a spliff, you take two and pass it down
Которую пускают по кругу, как косяк, ты делаешь пару затяжек и передаешь дальше.
Herd immunity, the definition of community
Коллективный иммунитет, определение общности.
The only neighbor that never knocked is opportunity
Единственный сосед, который никогда не стучал в дверь это возможность.
Them old heads be shootin' craps and droppin' jewelry
Эти старики играют в кости и бросают драгоценности,
In high tops sneakers and slacks, but it's a eulogy
В высоких кедах и слаксах, но это уже надгробная речь.
Twice a month, cocaine prices up
Два раза в месяц цены на кокаин растут,
People get they wigs peeled shakin' them dices up
Люди остаются без штанов, бросая кости.
I heard it's some weak brothers claiming they nice as us
Я слышал, что какие-то слабаки утверждают, что они такие же крутые, как мы.
When it's time for a show of force, the price is what?
Когда приходит время продемонстрировать силу, цена какая?
Innocence is lost over crime, we was all before our primes
Невинность теряется из-за преступлений, мы все были молодыми.
Some was married to the game, then divorced it over time
Некоторые были женаты на игре, а потом со временем развелись.
Faded pictures in a frame helped to form a frame of mind
Выцветшие фотографии в рамках помогли сформировать образ мышления
Into a train of thought capable of stoppin' on a dime
В череду мыслей, способную остановиться в любой момент.





Writer(s): Tarik Trotter, Nick Movshon, Leon Michels, Paul Casteluzzo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.