El Mimoso Luis Antonio López - A Mi Manera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction El Mimoso Luis Antonio López - A Mi Manera




A Mi Manera
По-своему
Isael y Evert esa va para su señor padre
Исайель и Эверт, это для вашего отца
Ismael Gutiérrez de todo corazón
Измаилу Гутьерресу от всего сердца
El final se acerca ya
Конец уже близок,
Lo esperaré serenamente
Встречу его с улыбкой.
Ya ves, yo he sido así
Поверь, таков уж я,
los diré sinceramente
Открою тебе душу.
Vivir la inmensidad
Я жил на широкую ногу,
Sin conocer jamás fronteras
Не зная границ.
Jugué sin descansar
Играл без устали
A mi manera
По-своему.
Jamás viví un amor
Никогда не встречал любовь,
Que para mí, fuera importante
Настолько важную для меня.
Corté solo una flor
Срывал только один цветок
Y lo mejor de cada instante
И брал лучшее от каждого мгновения.
Viajé y disfruté
Я много путешествовал и наслаждался жизнью.
No si más que otro cualquiera
Не знаю, больше или меньше, чем другие.
Si bien, todo eso fue
Пусть так, но все это было
A mi manera
По-моему.
Tal vez lloré o tal vez reí
Быть может, я плакал или смеялся.
Tal vez gané o tal vez perdí
Быть может, выигрывал или проигрывал.
Ahora que fui feliz
Теперь я знаю, что был счастлив.
Que si lloré, también amé
Даже когда плакал, я любил.
Puedo seguir hasta el final
Я могу идти до конца
A mi manera
По-своему.
Nomas acuérdate Mimoso, señor
Просто помни, Мимозо, да-сэр,
Que se escuche bonito el Mariachi Diamante muchachos
Чтобы звучание Mariachi Diamante было прекрасным, ребята.
Alegría
Веселись!
Quizá también dude
Может быть, я тоже сомневался
Cuando yo más me divertía
Когда веселился больше всего.
Quizá yo desprecié
Может быть, я презирал
Aquello que no comprendía
То, чего не понимал.
Hoy que firme fui
Сегодня я знаю, что был непоколебим
Y que afronté ser como era
И принял себя таким, какой я есть.
Y así logré vivir
Так мне удалось прожить
A mi manera
По-моему.
Porque sabrás que un hombre al fin
Поверь, мужчина в конце концов
Conocerás por su vivir
Будет узнан по своей жизни.
No hay porque hablar, ni que decir
Не нужно говорить или рассказывать,
Ni recordar, ni que fingir
Ни вспоминать, ни притворяться.
Puedo seguir hasta el final
Я могу идти до конца
A mi manera
По-своему.





Writer(s): Paul Anka, Gilles Thibaut, Claude Francois, Jacques Revaux, Augusto Alguero Alguero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.