Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Venia Bendita
Die gesegnete Erlaubnis
Le
faltan
horas
al
día
para
seguirnos
queriendo
Dem
Tag
fehlen
Stunden,
um
uns
weiterhin
zu
lieben
Apenas
fue
medio
día
y
hoy
nos
está
amaneciendo
Es
war
kaum
Mittag,
und
schon
bricht
für
uns
der
Morgen
an
Solo
nuestras
almas
saben
qué
es
lo
que
está
sucediendo
Nur
unsere
Seelen
wissen,
was
hier
geschieht
Nos
falta
sangre
en
las
venas
pa'
aguantar
lo
que
sentimos
Uns
fehlt
Blut
in
den
Adern,
um
das
auszuhalten,
was
wir
fühlen
Y
más
hoyos
en
la
tierra
pa'
la
hora
de
morirnos
Und
mehr
Gräber
in
der
Erde
für
die
Stunde
unseres
Todes
Donde
enterrar
tanta
muerte
de
esto
que
hoy
tanto
vivimos
Wo
wir
all
den
Tod
begraben
können,
von
dem,
was
wir
heute
so
intensiv
leben
Bésame
así
despacito
y
alarguemos
el
destino
Küss
mich
so,
ganz
langsam,
und
lass
uns
das
Schicksal
verlängern
Pues
este
amor
tan
bonito
que
se
nos
dio
en
el
camino
Denn
diese
so
schöne
Liebe,
die
uns
auf
dem
Weg
geschenkt
wurde,
Tiene
la
venia
bendita
del
poderoso
divino
hat
die
gesegnete
Erlaubnis
des
allmächtigen
Göttlichen
(Y
nos
vamos
hasta
Michoacán,
compadre,
jeje)
(Und
wir
fahren
bis
nach
Michoacán,
Kumpel,
hehe)
Hoy
algo
se
están
contando
las
frescas
flores
y
el
viento
Heute
erzählen
sich
die
frischen
Blumen
und
der
Wind
etwas
Parece
que
platicaran
de
nuestro
gran
sentimiento
Es
scheint,
als
plauderten
sie
von
unserem
großen
Gefühl
Como
que
nos
regalaran
la
vida
en
todo
momento
Als
ob
sie
uns
in
jedem
Augenblick
das
Leben
schenkten
Bésame
así
despacito
y
alarguemos
el
destino
Küss
mich
so,
ganz
langsam,
und
lass
uns
das
Schicksal
verlängern
Pues
este
amor
tan
bonito
que
se
nos
dio
en
el
camino
Denn
diese
so
schöne
Liebe,
die
uns
auf
dem
Weg
geschenkt
wurde,
Tiene
la
venia
bendita
del
poderoso
divino
hat
die
gesegnete
Erlaubnis
des
allmächtigen
Göttlichen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Antonio Solís
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.