Paroles et traduction El Momo - Nightcrawler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nightcrawler
Ночной охотник
¿Qué
has
traído?
Что
ты
принёс?
Algo
que
estoy
seguro
de
que
les
interesará
mucho
То,
что,
я
уверен,
их
очень
заинтересует
Un
tiroteo,
dispararon
a
un
hombre.
Перестрелка,
в
мужчину
стреляли.
Le
pegaron
varios
tiros,
estaba
desangrándose
en
el
suelo
В
него
попало
несколько
пуль,
он
истекал
кровью
на
земле
Será
la
entradilla,
quiero
que
la
copia
empiece
con
una
advertencia
Это
будет
заставкой,
я
хочу,
чтобы
копия
начиналась
с
предупреждения
¿Vas
a
emitir
esto?
Ты
собираешься
это
выпускать?
¡Con
una
advertencia!
С
предупреждением!
Es
muy
fuerte,
la
gente
está
desayunando
Это
слишком
жестоко,
люди
завтракают
Y
hablarán
de
ello
en
el
trabajo,
es
el
titular
И
будут
говорить
об
этом
на
работе,
это
заголовок
Llama
a
la
familia
de
la
víctima,
ya
sabes
la
rutina
Позвони
семье
жертвы,
ты
знаешь
процедуру
Manipuladores
Манипуляторы
Manipuladores
(yeh)
Манипуляторы
(да)
Manipuladores
(tengo
una
cosa
que
decir)
Манипуляторы
(мне
есть
что
сказать)
Manipuladores
(al
respecto)
Манипуляторы
(об
этом)
Manipuladores
(mo-mo-money)
Манипуляторы
(деньги-деньги-деньги)
Manipuladores
(mo-mo-money)
Манипуляторы
(деньги-деньги-деньги)
Manipuladores
(mo-mo
check
this)
Манипуляторы
(деньги-деньги,
проверь
это)
Manipuladores
Манипуляторы
No
me
creo
nada
ya,
es
por
experiencia
Я
уже
ничему
не
верю,
это
из
опыта
Nadie
ve
la
prensa
rosa
y
es
líder
de
audiencia
Никто
не
смотрит
жёлтую
прессу,
а
она
лидер
по
просмотрам
Hablan
de
política
pero
no
hay
quien
la
entienda
Говорят
о
политике,
но
никто
её
не
понимает
Nadie
vota
a
ese
partido
que
es
el
que
gobierna
Никто
не
голосует
за
эту
партию,
которая
у
власти
Todos
con
etiquetas
para
hablar
de
música
Все
с
ярлыками,
чтобы
говорить
о
музыке
No
hacen
más
que
intoxicar
un
idioma
universal
Они
только
отравляют
универсальный
язык
Yo
no
sé
qué
es
trap,
trap,
yo
no
sé
qué
es
pop,
pop
Я
не
знаю,
что
такое
трэп,
трэп,
я
не
знаю,
что
такое
поп,
поп
Yo
sólo
hago
crack,
crack
sobre
ritmos
gordos
Я
просто
делаю
крэк,
крэк
на
жирных
битах
Si
yo
fuera
hijo
de
la
Pantoja
fijo
que
Если
бы
я
был
сыном
Пантохи,
то
наверняка
Pondrían
mi
rap
hasta
en
la
sopa,
vaya
alijo
de
Мой
рэп
крутили
бы
даже
в
супе,
вот
это
партия
Lagartijas,
si
no
les
prestáramos
interés
Ящериц,
если
бы
мы
не
обращали
на
них
внимания
Cortaríamos
los
hilos
que
nos
hacen
títeres
Мы
бы
перерезали
нити,
которые
делают
нас
марионетками
No
importa
nada
que
esa
anciana
preocupada
Неважно,
что
эта
обеспокоенная
старушка
Vaya
a
ser
desahuciada
mientras
tengamos
Gran
Hermano
Будет
выселена,
пока
у
нас
есть
Большой
Брат
Así
pagas
una
entrada
inflada
por
verle
la
cara
Так
ты
платишь
завышенную
цену,
чтобы
посмотреть
в
лицо
A
ese
DJ
con
la
mesa
desenchufada,
sobrehumano
Этому
диджею
с
отключенным
пультом,
сверхчеловеку
Lo
llaman
cultura
popular
Они
называют
это
массовой
культурой
Yo
lo
llamo
dictadura,
que
anula
tu
personalidad
Я
называю
это
диктатурой,
которая
уничтожает
твою
личность
Letras
vacías
que
llenan
la
radiofórmula
Пустые
тексты,
которые
заполняют
радио
Mandándole
un
mensaje
a
tu
cerebro:
"no
pensar"
Посылая
твоему
мозгу
сообщение:
"не
думать"
Nadie
es
analítico
en
un
clima
tan
sectario
Никто
не
анализирует
в
таком
сектантском
климате
Partidos
políticos
compran
telediarios
Политические
партии
покупают
новости
Quieren
controlar
mi
mente
y
mi
forma
de
hablar,
yo
Они
хотят
контролировать
мой
разум
и
мою
речь,
я
Lo
único
que
está
en
mi
boca
es
mi
vocabulario
Единственное,
что
у
меня
во
рту,
это
мой
словарный
запас
No
me
hables
de
África,
no
le
importa
a
nadie
Не
говори
мне
об
Африке,
это
никого
не
волнует
No
me
hables
de
Libia,
no
le
importa
a
nadie
Не
говори
мне
о
Ливии,
это
никого
не
волнует
Mejor
coge
la
desaparición
de
aquella
chica
Лучше
возьми
исчезновение
той
девушки
Y
frivoliza
con
su
muerte
y
la
ruptura
de
sus
padres
И
поглумись
над
её
смертью
и
разрывом
её
родителей
¿Bombas
en
Turquía?
No
le
importa
a
nadie
Бомбы
в
Турции?
Никого
не
волнует
¿Misiles
en
Siria?
No
le
importa
a
nadie
Ракеты
в
Сирии?
Никого
не
волнует
Mejor
enséñame
cómo
Cristiano
está
durmiendo
en
su
mansión
Лучше
покажи
мне,
как
Криштиану
спит
в
своём
особняке
Esto
es
televisión,
nightcrawler
Это
телевидение,
ночной
охотник
No
le
importa
a
nadie
Никого
не
волнует
No
quiero
sonrisas,
no
le
importa
a
nadie
Я
не
хочу
улыбок,
никого
не
волнует
No
hay
vacunas
nuevas,
no
le
importa
a
nadie
Нет
новых
вакцин,
никого
не
волнует
No
hay
noticias
buenas,
no
le
importa
a
nadie
Нет
хороших
новостей,
никого
не
волнует
No
hay
positivismo,
no
le
importa
a
nadie
Нет
позитива,
никого
не
волнует
No
hay
periodismo,
no
le
importa
a
nadie
Нет
журналистики,
никого
не
волнует
Mejor
entrevistamos
a
quien
tenga
que
hablar
Лучше
возьмём
интервью
у
того,
кто
должен
говорить
Y
le
cambiamos
las
palabras
para
un
gran
titular
И
изменим
его
слова
для
громкого
заголовка
No
me
hables
de
arte
ni
en
pintura,
no
le
importa
a
nadie
Не
говори
мне
об
искусстве
и
живописи,
это
никого
не
волнует
No
me
hables
de
escritura,
no
le
importa
a
nadie
Не
говори
мне
о
литературе,
это
никого
не
волнует
No
me
hables
de
raperos,
no
le
importa
a
nadie
Не
говори
мне
о
рэперах,
это
никого
не
волнует
No
me
hables
de
cultura,
no
le
importa
a
nadie
Не
говори
мне
о
культуре,
это
никого
не
волнует
No
me
hables
de
cine,
no
le
importa
a
nadie
Не
говори
мне
о
кино,
это
никого
не
волнует
No
me
hables
de
poetas,
no
le
importa
a
nadie
Не
говори
мне
о
поэтах,
это
никого
не
волнует
Mejor
montamos
un
programa
de
juzgar
talentos
Лучше
создадим
шоу
о
судействе
талантов
Donde
jueces
sean
cantantes
sin
talento,
perfecto
Где
судьями
будут
бездарные
певцы,
идеально
Censúrame
un
pezón,
muéstrame
las
vísceras
Зацензурь
мне
сосок,
покажи
мне
внутренности
Del
choque
de
un
avión,
si
hay
explícitas,
emítelas
От
крушения
самолёта,
если
есть
откровенные
кадры,
покажи
их
Si
hay
una
manifestación,
¿a
quién
le
importa?
Если
есть
демонстрация,
кого
это
волнует?
Enfoca
al
que
le
escupe
al
policía
y
corta
Сфокусируйся
на
том,
кто
плюёт
на
полицейского,
и
вырежи
Su
mano
nos
arrastra
a
nuestra
propia
muerte
Их
рука
тянет
нас
к
нашей
собственной
смерти
Hay
que
ganar
la
pasta
cueste
lo
que
cueste
Надо
заработать
деньги,
чего
бы
это
ни
стоило
Si
nadie
dice
basta,
nadie
se
hace
fuerte
Если
никто
не
скажет
"хватит",
никто
не
станет
сильным
Y
seguirán
drogando
nuestras
mentes
И
они
продолжат
отравлять
наши
умы
Por
eso
no
me
hables
de
África,
no
le
importa
a
nadie
Поэтому
не
говори
мне
об
Африке,
это
никого
не
волнует
No
me
hables
de
Libia,
no
le
importa
a
nadie
Не
говори
мне
о
Ливии,
это
никого
не
волнует
Mejor
coge
la
desaparición
de
aquella
chica
Лучше
возьми
исчезновение
той
девушки
Y
frivoliza
con
su
muerte
y
la
ruptura
de
sus
padres
И
поглумись
над
её
смертью
и
разрывом
её
родителей
¿Bombas
en
Turquía?
No
le
importa
a
nadie
Бомбы
в
Турции?
Никого
не
волнует
¿Misiles
en
Siria?
No
le
importa
a
nadie
Ракеты
в
Сирии?
Никого
не
волнует
Mejor
enséñame
cómo
Cristiano
está
durmiendo
en
su
mansión
Лучше
покажи
мне,
как
Криштиану
спит
в
своём
особняке
Esto
es
televisión,
nightcrawler
Это
телевидение,
ночной
охотник
A
nuestra
audiencia
le
interesa
más
el
delito
urbano
Нашу
аудиторию
больше
интересует
городская
преступность
Que
se
desplaza
a
los
suburbios
Которая
перемещается
в
пригороды
Accidentes
también,
autobuses,
trenes,
incendios,
suicidios
Аварии
тоже,
автобусы,
поезда,
пожары,
самоубийства
Bueno,
Gráficos
Ну,
графика
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mario Gutierrez Aspiazu, Eric Adrian Martin Alvarez
Album
Tetsuo
date de sortie
26-05-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.