Paroles et traduction El Momo feat. Beret - Cómo Quieres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cómo Quieres
How Do You Want Me
Como
quieres
que
me
acuerde
de
ti
cuando
sea
famoso,
si
tu
nunca
te
acordaste
de
mi
en
toda
tu
vida
How
do
you
want
me
to
remember
you
when
I'm
famous,
if
you
never
remembered
me
in
your
whole
life?
Como
quieres
que
no
me
sienta
solo
dentro
del
pozo
si
no
bajas
conmigo
el
agua
y
miras
desde
arriba
How
do
you
want
me
not
to
feel
alone
in
the
well,
if
you
don't
go
down
with
me
to
get
the
water
and
just
watch
from
above?
Quiero
hacer
letras
que
me
represente
siempre
por
que
un
día
serán
ellas
las
que
hablen
por
mi
I
want
to
write
lyrics
that
always
represent
me,
because
one
day
they
will
be
the
ones
speaking
for
me.
Y
sabré
que
están
vacías
si
no
hay
nadie
que
las
sienta
y
sabré
que
son
las
mías
si
m
recuerdan
a
ti
And
I
will
know
they
are
empty
if
there
is
no
one
who
feels
them,
and
I
will
know
they
are
mine
if
they
remind
you
of
me.
Mira
. ninguna
persona
es
un
objeto,
si
no
un
regalo
y
da
igual
como
este
en
vuelto
porque
tiene
valor
Look,
no
person
is
an
object,
but
a
gift.
It
doesn't
matter
how
it's
wrapped
because
it
has
value.
Tu
no
culpes
de
tus
pobres
amores
a
las
mujeres
el
problema
es
que
tu
quieres
que
te
quieran
como
tu
quieres
Don't
blame
women
for
your
poor
love
affairs,
the
problem
is
you
want
them
to
love
you
the
way
you
want
them
to.
Y
me
di
cuenta
que
el
respeto
aquí
es
un
arma
y
los
mismos
que
te
encumbran
te
tumban
hasta
que
sangras
And
I
realized
that
respect
here
is
a
weapon,
and
the
same
people
who
lift
you
up
knock
you
down
until
you
bleed.
En
cualquier
momento
pueden
apartarte
de
lo
que
amas
no
existe
el
contrato
que
puede
robarme
el
alma
At
any
moment
they
can
take
away
what
you
love,
there's
no
contract
that
can
steal
my
soul.
No
hay
belleza
en
ningún
llanto,
salvo
en
el
de
un
recién
nacido
al
mismo
tiempo
obligado
y
complacido
There
is
no
beauty
in
any
crying,
except
that
of
a
newborn,
at
the
same
time
obliged
and
pleased.
Yo
soy
de
los
que
piensan
que
hay
que
estar
agradecidos
a
la
vida
por
la
oportunidad
de
habernos
conocido
I'm
one
of
those
who
think
that
we
should
be
grateful
to
life
for
the
opportunity
to
have
met
each
other.
La
guerra
se
lleva
a
los
padres,
se
lleva
a
los
hijos
no
le
haces
hombres
como
algún
presidente
les
dijo
War
takes
away
parents,
takes
away
children,
it
doesn't
make
them
men
as
some
president
told
them.
Les
hace
ser
un
recuerdo
en
sus
queridos
que
recogen
las
medallas
que
les
premian
por
haber
sufrido
It
makes
them
a
memory
in
their
loved
ones
who
collect
the
medals
that
reward
them
for
their
suffering.
Comó
quieres
que
no
le
otorgue
valor
alas
cosas
que
nadie
puede
comprar
How
do
you
want
me
not
to
give
value
to
the
things
that
no
one
can
buy?
He
visto
el
perdón
y
no
he
querido
ni
mirar
todo
lo
que
fuimos
se
olvidó
y
dime
bro
I've
seen
forgiveness
and
I
didn't
even
want
to
look,
everything
we
were
is
forgotten,
tell
me,
bro.
Comó
quieres
que
no
viva
la
verdad
si
se
bien
que
con
mentiras
se
murió
How
do
you
want
me
not
to
live
the
truth,
if
I
know
well
that
it
died
with
lies.
Aquello
que
era
oro
pero
ahora
irá
se
volvió
comó
quieres
que
me
duela
el
corazón
What
was
gold,
but
now
will
go
away,
how
do
you
want
me
to
feel
the
pain
in
my
heart?
Pobre
del
que
quiera
triunfar
haciendo
algo
enserio
aquí
no
han
oido
hablar
del
criterio
Pity
the
one
who
wants
to
succeed
doing
something
seriously,
here
they
haven't
heard
of
criteria.
Esta
canción
no
debería
acabar
nunca
ni
volverse
viral
como
el
talento
de
los
genios
This
song
should
never
end,
nor
go
viral
like
the
talent
of
geniuses.
Hay
dolores
que
se
adueñan
de
nosotros
con
el
tiempo
se
van
y
llegan
otros
There
are
pains
that
take
hold
of
us,
with
time
they
go
away
and
others
come.
Odio
separarme
de
la
gente
que
más
quiero
no
de
los
que
me
van
a
verme
solo
cuando
enfermo
I
hate
to
be
apart
from
the
people
I
love
the
most,
not
from
those
who
only
come
to
see
me
when
I'm
sick.
Solo
la
música
me
roba
la
atención,
me
cierra
los
ojos
y
me
despierta
una
emoción
Only
music
steals
my
attention,
closes
my
eyes
and
awakens
an
emotion
in
me.
Todas
las
ciudades
están
grises
sin
color
por
que
los
edificios
ya
no
nos
dejan
ver
el
sol
All
cities
are
gray,
colorless,
because
the
buildings
no
longer
let
us
see
the
sun.
Mira
lo
que
ha
hecho
la
vida
con
nuestros
planes
¿ de
que
sirven
las
expectativas?
no
son
reales
Look
what
life
has
done
with
our
plans,
what
good
are
expectations?
They
are
not
real.
¿ De
que
sirven
las
sonrisas
en
los
funerales?
consonantes
y
vocales
son
mismas
constantes
vitales
What
good
are
smiles
at
funerals?
Consonants
and
vowels
are
the
same
vital
constants.
Comó
quieres
que
no
le
otorgue
valor
alas
cosas
que
nadie
puede
comprar
How
do
you
want
me
not
to
give
value
to
the
things
that
no
one
can
buy?
He
visto
el
perdón
y
he
no
querido
ni
mirar
todo
lo
que
fuimos
se
olvidó
y
dime
bro
I've
seen
forgiveness
and
I
didn't
even
want
to
look,
everything
we
were
is
forgotten,
tell
me,
bro.
Comó
quieres
que
no
viva
la
verdad
si
se
bien
que
con
mentiras
se
murió
How
do
you
want
me
not
to
live
the
truth,
if
I
know
well
that
it
died
with
lies.
Aquello
que
era
oro
pero
ahora
irá
se
volvió
comó
quieres
que
me
duela
el
corazón
What
was
gold,
but
now
will
go
away,
how
do
you
want
me
to
feel
the
pain
in
my
heart?
Que
triste
trabajar
para
que
solo
te
den
dinero,
envejecer
para
que
solo
te
quede
el
cuerpo
How
sad
to
work
just
to
be
given
money,
to
grow
old
just
to
be
left
with
your
body.
Madurar
para
ocultar
a
tu
infancia
dentro,
olvidar
para
solo
tener
recuerdos
To
mature
to
hide
your
childhood
inside,
to
forget
just
to
have
memories.
Y
todo
el
miedo
que
llevo
encima
en
cada
rima
pruebo
a
no
pensar,
más
no
pensar
es
empezar
de
nuevo
And
all
the
fear
I
carry
on
top
of
me
in
every
rhyme,
I
try
not
to
think,
but
not
thinking
is
starting
over
again.
Y
yo
se
bien
que
no
puedo
secos
mis
lágrimas
que
hoy
támbien
son
negras
como
las
del
Cigala
y
de
Bebo
And
I
know
well
that
I
can't
dry
my
tears,
which
today
are
also
black
like
Cigala's
and
Bebo's.
Sus
almas
duermen
en
mi
pecho
con
mi
abuela
Concha
por
lo
que
han
sido
lo
que
han
dicho
y
lo
que
han
hecho
Their
souls
sleep
in
my
chest
with
my
grandmother
Concha,
for
what
they
have
been,
what
they
have
said
and
what
they
have
done.
Mis
muertos
viven
en
mi
memoria
más
que
en
un
nicho
no
conozco
el
barrio
oliver
sin
el
Sandro
y
sin
el
Bicho
My
dead
live
in
my
memory
more
than
in
a
niche,
I
don't
know
the
Oliver
neighborhood
without
Sandro
and
without
Bicho.
La
muerte
siempre
está
al
acecho
yo
solo
lucho
por
ser
buen
hijo
y
ser
buen
padre,
quizás
no
falta
mucho
Death
is
always
lurking,
I
just
fight
to
be
a
good
son
and
a
good
father,
maybe
not
long
now.
Que
alguna
frase
sea
mejor
que
lo
que
tacho
y
mejor
que
lo
que
escucho,
con
eso
me
doy
por
satisfecho
That
some
phrase
will
be
better
than
what
I
cross
out
and
better
than
what
I
hear,
with
that
I
am
satisfied.
Que
mis
amigos
sepan
que
son
mis
hermanos
que
me
alegro,
que
sus
vidas
fluyan
aunque
ya
no
nos
veamos
tanto
That
my
friends
know
that
they
are
my
brothers,
that
I
am
happy,
that
their
lives
flow
even
if
we
don't
see
each
other
as
much
anymore.
Yo
aquí
estoy
si
necesitan
algo
si
te
das
cuenta
en
cada
hombro
hay
un
hombre
llorando
I'm
here
if
they
need
anything,
if
you
realize,
there's
a
man
crying
on
every
shoulder.
Algunos
vivimos
solos
en
compañía
no
vemos
lo
mejor
hasta
que
falta
un
día
Some
of
us
live
alone
in
company,
we
don't
see
the
best
until
one
day
it's
gone.
Y
nos
invade
la
peor
melancolía
algunos
la
convertimos
en
cancíon
otros
en
noches
frías
And
the
worst
melancholy
invades
us,
some
of
us
turn
it
into
a
song,
others
into
cold
nights.
Comó
quieres
que
no
le
otorgue
valor
alas
cosas
que
nadie
puede
comprar
How
do
you
want
me
not
to
give
value
to
the
things
that
no
one
can
buy?
He
visto
el
perdón
y
no
he
querido
ni
mirar
todo
lo
que
fuimos
se
olvidó
y
dime
bro
I've
seen
forgiveness
and
I
didn't
even
want
to
look,
everything
we
were
is
forgotten,
tell
me,
bro.
Comó
quieres
que
no
viva
la
verdad
si
se
bien
que
con
mentiras
se
murió
How
do
you
want
me
not
to
live
the
truth,
if
I
know
well
that
it
died
with
lies.
Aquello
que
era
oro
pero
ahora
irá
se
volvió
comó
quieres
que
me
duela
el
corazón
What
was
gold,
but
now
will
go
away,
how
do
you
want
me
to
feel
the
pain
in
my
heart?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mario Gutierrez Aspiazu
Album
Tetsuo
date de sortie
26-05-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.