Paroles et traduction El Nino feat. Stres, Mutu & Anna - Cei Mai Frumoși Ani
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cei Mai Frumoși Ani
The Most Beautiful Years
Cei
mai
frumoşi
ani
le-am
făcut
pe
toate,
I've
done
it
all
in
the
most
beautiful
years,
Şi
n-am
dormit
pe
mine,
cum
am
dormit
pe
carte.
And
I
haven't
slept
a
wink,
like
I
slept
on
books.
Poate
că
puteam
sa
ajung
altcineva
doar
că
Maybe
I
could
have
been
someone
else,
only
that
Ce
vedeau
ei
tare,
mie
sigur
nu-mi
plăcea.
What
they
saw
as
great,
I
surely
didn't
like.
Am
zis
că
visele
devin
realitate,
I
said
that
dreams
come
true,
Că
stările
de
bine
sunt
cele
mai
importante.
That
good
vibes
are
the
most
important.
O
bere
în
faţa
blocului,
o
caterincă
fină
A
beer
in
front
of
the
block,
a
fine
blunt
E
o
zi
în
care
am
găsit
aur
într-o
mina!
It's
a
day
I
struck
gold
in
a
mine!
O
albină
caută
un
bondar,
dacă
vrei
să
fim
bine
trecem
pe
la
bar.
A
white
girl's
looking
for
a
baller,
if
you
wanna
have
a
good
time
we're
going
to
the
bar.
Un
băiat,
un
cântar,
o
foiţă
şi
un
filtru,
pare
One
boy,
one
scale,
one
paper,
and
one
filter,
seems
Complicat
dar
crede-mă
e
atât
de
simplu.
Complicated
but
trust
me
it's
so
simple.
Zâmbesc
larg,
anii
nu
se
mai
întorc,
ş
Smiling
wide,
the
years
won't
come
back,
and
I
refuz
să
trăiesc
viaţa
mea
ca
un
robot!
I
refuse
to
live
my
life
like
a
robot!
Cad,
beat,
mort
dumă
acasă
tramvai,
s
I
fall,
drunk,
dead,
going
home
by
tram,
a
Au
cad
într-un
pai
şi
fac
nişte
parai!
nd
I
fall
into
a
haystack
and
make
some
cash!
Cei
mai
frumoşi
ani,
sunt
cei
pe
care-i
faci
tu!
The
most
beautiful
years
are
the
ones
you
make
yourself!
Totul
depinde
de
tine,
nu
de
restul,
It
all
depends
on
you,
not
the
rest,
Nu
te
mai
complica,
eu
zic
s-o
laşi
aşa.
Don't
complicate
things,
I
say
leave
it
like
that.
Că
toate
se
aşează,
tu
vezi-ţi
de
treaba
ta!
Cause
everything
falls
into
place,
you
just
mind
your
own
business!
Cei
mai
frumoşi
ani
sunt
ăia
în
care
te
The
most
beautiful
years
are
the
ones
you
Zbaţi,
în
ăia
în
care
n-ai
nimic
de
oferit
şi-n
jur
Struggle
in,
the
ones
where
you
have
nothing
to
offer
and
around
you
Sunt
numai
fraţi.
Are
only
brothers.
Şi
se
termină
când
ai
de
toate,
dar
nu
au
ceilalţi.
And
it
ends
when
you
have
everything,
but
the
others
don't.
Aşa
că
tată
dacă
vrei
sa-mi
dai
ceva
mai
bine
împarţi!
So
dad,
if
you
wanna
give
me
something,
you
better
share
it!
Cu
timpul
ne
maturizăm,
nu
mai
suntem
mici
Over
time
we
mature,
we're
not
little
anymore
Vreţi
sfaturi
de
la
bunicii?
Păcat
că
au
plecat
de
aici.
Want
advice
from
the
grandparents?
Too
bad
they're
gone
from
here.
Doamne
te
rog
să
le
zici
că
sunt
bine
Ma'am,
please
tell
them
I'm
doing
well
Sănătos,
ştiu
că
mi-au
purtat
de
grijă,
Healthy,
I
know
they
took
care
of
me,
Şi
le
mulţumesc
frumos!
And
I
thank
them
very
much!
Sunt
nopţi
în
care
adorm
cu-n
înger
lângă
There
are
nights
when
I
fall
asleep
with
an
angel
next
to
Mine-n
pat,
deasta
vă
las
să
mă
răniţi,
fiindcă
Me
in
bed,
that's
why
I
let
you
hurt
me,
because
Mă
trezesc
vindecat!
I
wake
up
healed!
Viaţa
are
doar
lămâii
de
dat,
şi
Life
only
has
lemons
to
give,
and
-O
să
fac
o
dulceaţă
din
toţii
anii
ăştia
grei
p-care
îi
I'm
gonna
make
a
jam
out
of
all
these
tough
years
that
I
Mai
am
în
faţă.
Still
have
ahead
of
me.
Nu
cred
în
coincidenţe,
cred
doar
în
planuri
măreţe!
I
don't
believe
in
coincidences,
I
only
believe
in
great
plans!
Ştiu
că-i
tot
răul
spre
bine,
dincolo
de
aparenţe.
I
know
it's
all
for
the
best,
beyond
appearances.
Da
suntem
nişte
zdrenţe
şi
vrem
chestii
materiale.
Yes
we
are
some
rags
and
we
want
material
things.
Nu
noi,
sufletele
noastre
au
nevoie
de
spitale!
Not
us,
our
souls
need
hospitals!
Cei
mai
frumoşi
ani,
sunt
cei
pe
care-i
faci
tu!
The
most
beautiful
years
are
the
ones
you
make
yourself!
Totul
depinde
de
tine,
nu
de
restul,
It
all
depends
on
you,
not
the
rest,
Nu
te
mai
complica,
eu
zic
s-o
laşi
aşa.
Don't
complicate
things,
I
say
leave
it
like
that.
Că
toate
se
aşează,
tu
vezi-ţi
de
treaba
ta!
Cause
everything
falls
into
place,
you
just
mind
your
own
business!
Îmi
amintesc
şi
acum
când
am
început
să
cânt,
eram
I
still
remember
when
I
started
singing,
I
was
Doar
un
copil,
cu
toate
că
şi-a
cum
sunt,
Just
a
kid,
even
though
I
still
am,
Un
pic
imatur
da
jur
că
ce
spun
e
pur
cu
A
little
immature
but
I
swear
what
I'm
saying
is
pure
with
Toate
că-mi
vine
sa
fug,
să
las
tot
ce
am
în
jur.
All
that
I
feel
like
running
away,
leaving
everything
I
have
behind.
Da
n-o
s-o
fac,
ţi-o
jur!
But
I
won't
do
it,
I
swear!
Că
nu
mă
mişc
de
aici
indiferent
de
adversar,
vorbe
sau
amici.
Cause
I'm
not
moving
from
here
no
matter
the
adversary,
words
or
friends.
Indiferent
ce
zici,
No
matter
what
you
say,
Indiferent
ce
crezi
şi
n-am
talentu
să
te
fac
eu
să
dansezi
bă.
No
matter
what
you
think
and
I
don't
have
the
talent
to
make
you
dance,
man.
Tu
chiar
nu
vezi
că
mereu
eu
ţi-am
Don't
you
see
I've
always
been
Zâmbit?
Şi
n-am
figuri
fiindcă
nu
mi
le
permit.
Smiling
at
you?
And
I
don't
have
any
moves
because
I
can't
afford
them.
Că,
din
tot
ce
fac
sigur
ai
mai
auzit
Cause,
from
everything
I
do,
you've
probably
heard
it
Pe
la
cineva,
deci
pe
cine
încerc
sa
mint?
From
someone
else,
so
who
am
I
trying
to
lie
to?
Că
vin
cu
ceva
nou
că
am
flow
de
neoprit,
d
That
I'm
coming
with
something
new,
that
I
have
an
unstoppable
flow,
that
A
scuip
ceea
ce
simt,
şi
n-o
să
schimb
asta
promit.
I
spit
what
I
feel,
and
I
won't
change
that,
I
promise.
Că
ce-am
ales
sa
fac
asta,
Cause
what
I
chose
to
do
this,
Fiindcă
asta
mi-a
plăcut,
şi
n-o
să
fac
banii
din
asta
ştiam
de
la
Because
that's
what
I
liked,
and
I
won't
make
money
from
this,
I
knew
it
from
the
Cei
mai
frumoşi
ani,
da
n-au
trecut
încă
The
most
beautiful
years,
yeah
they
haven't
passed
yet
Sunt
tot
aici,
şi
mă
ţin
tare
ca
o
stâncă!
I'm
still
here,
and
I'm
holding
on
strong
like
a
rock!
Cei
mai
frumoşi
ani,
sunt
cei
pe
care-i
faci
tu!
The
most
beautiful
years
are
the
ones
you
make
yourself!
Totul
depinde
de
tine,
nu
de
restul,
It
all
depends
on
you,
not
the
rest,
Nu
te
mai
complica,
eu
zic
s-o
laşi
aşa.
Don't
complicate
things,
I
say
leave
it
like
that.
Că
toate
se
aşează,
tu
vezi-ţi
de
treaba
ta!
Cause
everything
falls
into
place,
you
just
mind
your
own
business!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alin Emil Ghita, Anna, Karie, Mutu, Stres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.