El Niño de la Hipoteca feat. Antílopez - No Te Irás Jamás - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Niño de la Hipoteca feat. Antílopez - No Te Irás Jamás




No Te Irás Jamás
No Te Irás Jamás
Cada paso de mi vida es una herida
Every step in my life is a wound
Voy descalzo por un prado minado de platos rotos
I walk barefoot through a meadow mined with broken plates
Y con los pies en carne viva
And with my feet in the raw flesh
Que cuando pisan tus despojos
When they step on your remains
Se lastiman pero así deben seguir
They are hurt but still must continue
Yo me enamoré del juego, de la suerte, del azar
I fell in love with the game, with luck, with chance
De tenerte o tenerte que olvidar
With having you or having to forget you
Me condenaste a lo segundo
You condemned me to the latter
Como si fuera un difunto que no puede hacer el mal
As if I were a dead man who could do no evil
Y ahora soy pecador capital
And now I am a mortal sinner
Envidio a la gente que nunca te conocerá
I envy the people who will never know you
Tu nombre no se rompe ni con balas de cristal
Your name cannot be broken even with crystal bullets
Que hiciste aquella vez con el ajuar
What did you do that time with the dowry
Y no me rindo, desenvaino mis espadas
And I won't give up, I draw my swords
Para estocar tus fotos y cartas marcadas
To stab your photos and marked letters
Mas no te vas y no te irás jamás
But you won't leave and you'll never leave
Donde mis pies besan mi sombra
Where my feet kiss my shadow
Hay una línea divisoria imposible de quebrar
There is a dividing line that is impossible to break
Así que secuestré a la aurora
So I kidnapped the dawn
Y me escondí sin luz ni sol, no hay sombras en la oscuridad
And hid myself without light or sun, there are no shadows in the darkness
Pero prefiero ver el cielo y ver palomas, y el día,
But I prefer to see the sky and see doves, and the day,
Y sin prisa convivir con tu sonrisa sin edad
And without haste to live with your ageless smile
Por mucho que añorarte es crónico
As much as longing for you is chronic
El daño pasará de incógnito y venceré la enfermedad
The damage will pass incognito and I will overcome the disease
Y ahora soy pecador capital
And now I am a mortal sinner
Envidio a la gente que nunca te conocerá
I envy the people who will never know you
Tu nombre no se rompe ni con balas de cristal
Your name cannot be broken even with crystal bullets
Que hiciste aquella vez con el ajuar
What did you do that time with the dowry
Y no me rindo, desenvaino mis espadas
And I won't give up, I draw my swords
Para estocar tus fotos y cartas marcadas
To stab your photos and marked letters
Mas no te vas
But you won't go
No me rindo, desenvaino mis espadas
I won't give up, I draw my swords
Para estocar tus fotos y cartas marcadas
To stab your photos and marked letters
Mas no te vas y no te irás jamás
But you won't leave and you'll never leave
No te irás jamás
You won't ever leave
Y aunque el rencor no es buen consuelo
And although resentment is not much consolation
Miro al suelo y en voz menor deseo
I look at the ground and in a low voice I wish
Que estés igual
That you are the same
Igual de mal
Just as bad
Cada paso de mi vía
Every step of my way
Es una herida y voy descalzo hasta tu casa
Is a wound and I go barefoot to your house
A ver si te compras ya la guitarrilla
To see if you've already bought the guitar





Writer(s): Guiu Cortés


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.