Paroles et traduction El Niño de la Hipoteca - Adán y Eva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hace
tres
meses
ya
que
te
veo
en
bragas
Three
months
ago
I’ve
seen
you
in
panties
En
un
programa
diseñado
para
darte
la
fama
In
a
program
designed
to
give
you
fame
De
una
forma
fugaz
In
a
short-lived
fashion
Tanto
es
mi
amor
por
ti
My
love
for
you
is
so
great
Que
cada
medio
día
tenía
una
riña
That
I
fought
with
my
family
every
afternoon
Con
mi
familia
para
verte
ceñida
To
watch
you
clothed
De
frente
y
perfil
Front
and
profile
Me
emancipé
al
final
y
con
mucho
trabajo
I
finally
became
independent
and
with
hard
work
Me
pago
la
tele
de
pago
I
paid
for
my
pay
TV
Para
ver
veinticuatro
horas,
de
par
en
par
To
watch
you
twenty-four
hours,
wide
open
Y
aquí
en
mi
fortaleza
contemplo
tu
belleza
And
here
in
my
fortress
I
contemplate
your
beauty
En
esta
academia
que
es
la
epidemia
In
this
academy
that
is
the
epidemic
Para
mi
soledad
For
my
loneliness
Quiero
ser
el
que
te
arrope
cada
noche
la
blanca
piel
I
want
to
be
the
one
to
tuck
you
in
under
your
white
skin
every
night
Quiero
reírte
las
gracias,
llorarte
las
penas
I
want
to
laugh
at
you
and
cry
at
your
sorrows
Contarte
las
venas
que
hay
en
tu
mirada
Tell
you
about
the
veins
in
your
eyes
Como
Adán
y
Eva
traerte
manzanas
pa'
desayunar
Like
Adam
and
Eve,
bring
you
apples
for
breakfast
Y
así
me
guardas
la
línea
en
la
oscuridad
And
that
way
you
keep
me
going
in
the
dark
Yo
tan
fuera
de
sí
I'm
so
out
of
my
mind
Y
tú
tan
dentro
de
ti
And
you're
so
inside
yourself
Mi
vida
que
eres
egoísta
My
life,
you're
so
selfish
Por
mucho
que
grite
tú
nunca
me
miras
You
never
look
at
me
no
matter
how
much
I
cry
Y
arranca
la
función
And
the
show
begins
Cuarenta
anuncios
hacen
de
telón
Forty
commercials
make
a
backdrop
Para
verte
mover
la
cintura
To
watch
you
move
your
waist
Con
gracia
y
soltura
Gracefully
and
gracefully
En
esta
basura
de
televisión
On
this
television
trash
No
hay
emisión
No
emission
Se
suspende
el
programa,
se
me
encoge
el
alma
The
program
is
canceled,
my
soul
is
crushed
Escuchemos
las
palabras
del
presentador
Let's
listen
to
the
presenter's
words
Me
duele
relatar
que
ha
habido
el
secuestro
It
pains
me
to
report
that
there
has
been
a
kidnapping
De
una
concursante,
tenemos
las
imágenes
Of
a
contestant,
we
have
the
images
Pero
antes
va
la
publicidad
But
first
the
advertising
Quiero
ser
el
que
te
arrope
cada
noche
la
blanca
piel
I
want
to
be
the
one
to
tuck
you
in
under
your
white
skin
every
night
Quiero
reírte
las
gracias,
llorarte
las
penas
I
want
to
laugh
at
you
and
cry
at
your
sorrows
Contarte
las
venas
que
hay
en
tu
mirada
Tell
you
about
the
veins
in
your
eyes
Como
Adán
y
Eva
traerte
manzanas
pa'
desayunar
Like
Adam
and
Eve,
bring
you
apples
for
breakfast
Y
así
me
guardas
la
línea
en
la
oscuridad
And
that
way
you
keep
me
going
in
the
dark
Yo
tan
fuera
de
sí
I'm
so
out
of
my
mind
Y
tú
tan
dentro
de
ti
And
you're
so
inside
yourself
Mi
vida
que
eres
egoísta
My
life,
you're
so
selfish
Por
mucho
que
grite
tú
nunca
me
miras
You
never
look
at
me
no
matter
how
much
I
cry
Y
arranca
la
función
And
the
show
begins
Cuarenta
anuncios
hacen
de
telón
Forty
commercials
make
a
backdrop
Para
verte
mover
la
cintura
To
watch
you
move
your
waist
Con
gracia
y
soltura
Gracefully
and
gracefully
En
esta
basura
de
televisión
On
this
television
trash
Puedes
estarte
tranquila
You
can
rest
assured
Que
no
deje
pistas
That
I
won't
leave
any
clues
Que
lleven
hasta
este
rincón
That
will
lead
to
this
corner
Qué
gran
contradicción
What
a
great
contradiction
Ahora
de
los
dos,
el
famoso
soy
yo
Now
out
of
the
two,
I'm
the
famous
one
Mi
foto
en
todos
los
canales
My
photo
in
all
channels
Revistas,
portales
Magazines,
portals
Soy
la
nueva
sensación
y
tú
no
I'm
the
new
sensation
and
you're
not
Mi
foto
en
todos
los
canales
My
photo
in
all
channels
Revistas,
portales
Magazines,
portals
Soy
la
nueva
sensación
I'm
the
new
sensation
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Pino Marfil, Javier Martin Fernandez, Guiu Cortes Vazquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.