El Niño de la Hipoteca - Efecto bumerán - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Niño de la Hipoteca - Efecto bumerán




Efecto bumerán
Boomerang Effect
Jugemos dos partidas más,
Let's play two more rounds,
Sólo una hay que madrugar.
Because we only have to get up early once.
La espera diaria en la puerta escolar,
The daily wait at the school door,
Un sandwich diario para merendar,
A daily sandwich for a snack,
Mil besos diarios que nunca fueron en vano
A thousand daily kisses that were never in vain
Todos los guardo
I keep them all
Son tus lecciones de enseñarme a amar.
They are your lessons on teaching me to love.
Otra lección de manual
Another lesson by the book
Los enanos vienen los mayores se van,
The little ones come and the older ones go,
Y tu no fuiste una exepción
And you were no exception.
Mi horoscopo robó la pila de tu reloj
My horoscope stole the battery from your watch
Prendida con dos baterías
Powered by two batteries
La anatomía olvidó tu pulsación...
Anatomy forgot your pulse...
Aguarda un segundo:
Wait a second:
Esta noche no veras anochecer,
Tonight you won't see the sunset,
Por mucho que el ocaso se anticipe a las 6.
No matter how much the sunset comes before 6 o'clock.
Abrázame fuerte
Hold me tight
Un beso en la frente
A kiss on the forehead
En tu bolsillo un billete de tren
A train ticket in your pocket
Ojalá, efecto bumeran,
Hopefully, the boomerang effect,
Como el mar vuelve al mar
As the sea returns to the sea
Que levante la mano aquel,
Raise your hand if you,
Que no llora al pensar en los platos que,
Don't cry when you think about the dishes that,
Su abuela preparaba como nadie
Your grandmother prepared like no one else
El sabor del recuerdo es agrio y agradable
The taste of memory is bitter and pleasant
Si duele es sinónimo de que un día sobraba alegría
If it hurts, it's synonymous with the fact that joy was there one day
Pido una sonrisa por cada vez que sonreí.
I ask for a smile for every time I smiled.
Aguarda un segundo:
Wait a second:
Esta noche no veras anochecer
Tonight you won't see the sunset.
Por mucho que el ocaso se anticipe a las 6
No matter how much the sunset comes before 6 o'clock
Abrazame fuerte
Hold me tight
Un beso en la frente
A kiss on the forehead
En tu bolsillo un billete de tren
A train ticket in your pocket
Ojala, efecto bumeran,
Hopefully, the boomerang effect,
Como el mar vuelve al mar.
As the sea returns to the sea.
Como el mar vuelve al mar.
As the sea returns to the sea.





Writer(s): Guiu Cortes Vazquez, Miguel Pino Marfil, Javier Martin Fernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.