Paroles et traduction El Niño de la Hipoteca - Luz batida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luz batida
Приглушённый свет
Cada
mañana
es
lo
mismo,
Каждое
утро
одно
и
то
же,
Se
te
hace
un
abismo
saltar
de
la
cama
al
parquet
Для
тебя
как
бездна
выпрыгнуть
из
кровати
на
паркет
Y
es
que
este
suelo
tan
frío
se
siente
vacío
si
no
lo
cubren
tus
pies.
И
что
этот
холодный
пол
пуст,
если
его
не
согревают
твои
ноги.
Tan
frío
como
la
ducha
que
nunca
escucha
tus
quejas
con
aire
de
estrés
Такой
же
холодный,
как
душ,
который
никогда
не
слышит
твои
жалобы
на
стресс
Ansías
que
llegue
la
tarde,
y
la
noche
después.
Ты
жаждешь,
чтобы
пришёл
вечер,
а
за
ним
и
ночь.
Dicen
tus
zapatos
viejos
que
están
muy
lejos
de
sentirse
bien.
Твои
старые
туфли
говорят,
что
им
очень
далеко
до
хорошего
самочувствия.
Que
este
camino
al
trabajo
se
les
hacen
largos
siguiendo
tus
pasos
de
ayer.
Что
этот
путь
на
работу
кажется
им
долгим
под
твоими
вчерашними
шагами.
Luego
sientes
tu
que
me
queces
a
la
luz
del
florecente
y
el
armitán
de
este
viejo
almacén.
Потом
чувствуешь,
как
я
тебя
согреваю
в
свете
лампы
дневного
света
и
старом
хранилище.
Ansías
que
llegue
la
tarde,
y
la
noche
después.
Ты
жаждешь,
чтобы
пришёл
вечер,
а
за
ним
и
ночь.
La
luz
batida,
la
luz
batida
hará
que
te
quedes
dormida.
Приглушённый
свет,
приглушённый
свет
заставит
тебя
заснуть.
Hará
que
te
quedes
dormida.
Заставит
тебя
заснуть.
Déjame
ser
tu
dueño
esta
noche,
Позволь
мне
быть
твоим
хозяином
сегодня
ночью,
Te
ordeno
que
seas
mi
dueña
Я
приказываю
тебе
быть
моей
хозяйкой
Y
así
tumbate
boca
abajo
mientras
preparo
aceite
de
almendra
y
jasmín.
И
так
ложись
на
живот,
пока
я
приготовлю
миндальное
и
жасминовое
масло.
Déjame
cubrir
la
luz
de
la
mesilla
con
un
velo
Позволь
мне
накрыть
свет
тумбочки
вуалью
Y
dejame
que
alumbra
mis
dedos
en
tu
pelo,
И
позволь
мне
просветить
мои
пальцы
в
твоих
волосах,
Llegó
tu
momento
por
fin.
Наконец-то
наступил
твой
момент.
La
luz
batida
hará
que
te
quedes
dormida.
Приглушённый
свет
заставит
тебя
заснуть.
La
luz
batida
hará
que
te
quedes
dormida.
Приглушённый
свет
заставит
тебя
заснуть.
Que
hará
que
te
quedes
dormida.
Заставит
тебя
заснуть.
Hará
que
te
quedes,
quedandote
con
mi
vida.
Заставит
тебя
заснуть,
забрав
мою
жизнь.
No
sabes
porque
te
castiga
la
vida
día
a
día
si
eres
tan
buena
mujer.
Не
знаешь
почему
жизнь
наказывает
тебя
каждый
день,
если
ты
такая
хорошая
женщина.
Sigue
atada
tu
mirada
a
la
utopía
de
una
lotería
de
travel
otra
vez.
Твой
взгляд
по-прежнему
прикован
к
утопии
лотереи
путешествий.
Compras
el
"binario"
con
el
tiempo
y
con
los
sueños,
y
lo
entiendo
Ты
покупаешь
"бинарный
код"
временем
и
мечтами,
и
я
понимаю
это
Pero
mira,
yo
no
soy
como
tu,
Но
смотри,
я
не
такой
как
ты,
Así
que
mi
regalo
más
humano
es
un
ramo
de
momento
diario
de
batir
la
luz.
Так
что
мой
самый
человечный
подарок
- ежедневный
букет
моментов
приглушённого
света.
Que
te
quedes
dormida,
dormida...
Засыпай,
засыпай...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guiu Cortés
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.