Paroles et traduction El Niño de la Hipoteca - Mentiras de Sofá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mentiras de Sofá
Sofa Talk
Mi
paz
se
encuentra
en
un
colchón
My
peace
is
found
on
a
mattress
Mi
guerra
en
un
televisor
My
war
on
a
television
Mi
lucha
en
el
retrete
My
struggle
on
the
toilet
Mi
identidad
a
todo
color
My
identity
in
full
color
Sentada
en
un
fotomatón
Sitting
in
a
photo
booth
Me
mira
y
me
entristece
verme
He
looks
at
me
and
makes
me
sad
to
see
myself
Como
el
ser
tan
despreciable
en
el
que
me
he
convertido,
o
el
que
siempre
he
sido
Like
the
despicable
being
I've
become,
or
the
one
I've
always
been
Que
no
me
cambie
el
mundo
es
lo
que
pido
I
ask
that
the
world
not
change
me
Mi
mundo
es
el
tuyo
también
My
world
is
yours
too
Mi
vida
es
la
de
una
mujer
My
life
is
that
of
a
woman
Mi
equipo
el
que
no
pierda
My
team
is
the
one
that
doesn't
lose
Mi
tierra
empieza
en
una
puerta
y
acaba
en
un
sostén
que
ondea
en
una
calle
estrecha
My
land
begins
at
a
door
and
ends
at
a
bra
that
waves
on
a
narrow
street
Enfrente
en
los
otros
balcones,
quieren
ser
los
campeones
y
amenazan
con
conquistar
mi
nido
Opposite
on
the
other
balconies,
they
want
to
be
the
champions
and
threaten
to
conquer
my
nest
Que
no
me
cambie
el
mundo
es
lo
que
pido
I
ask
that
the
world
not
change
me
Paparapapapá
Paparapapapá
Atentos
que
ya
suena,
el
toque
de
queda
que
nadie
se
mueva
Attention,
the
curfew
is
already
ringing,
no
one
move
Mentiras
de
sofá
disparan
duermevelas,
y
sangran
heridas
que
nunca
se
van
a
curar
Sofa
talk
shoots
sleepwalkers,
and
bleeds
wounds
that
will
never
heal
Simpatizantes
reclutados
Recruited
sympathizers
Por
los
himnos
del
pasado
By
the
hymns
of
the
past
Almorzarán
anzuelos
They'll
swallow
bait
Quien
puede
amar
tanto
a
las
rocas
Who
can
love
rocks
so
much
Quien
puede
querer
al
suelo,
luego
cuando
chocas,
duele
Who
can
love
the
ground,
then
when
you
crash,
it
hurts
Sin
que
nadie
te
consuele,
porque
el
suelo
no
te
quiere.
aunque
tu
pienses
que
sí
With
no
one
to
comfort
you,
because
the
ground
doesn't
love
you.
even
if
you
think
it
does
Y
si
cruzas
la
frontera
te
maltratan
las
aceras,
y
las
flores
son
peores
que
las
que
hay
en
tu
jardín
And
if
you
cross
the
border,
the
sidewalks
mistreat
you,
and
the
flowers
are
worse
than
the
ones
in
your
garden
No
hay
ni
una
parcela
de
tierra
en
el
mundo
sin
manchas
de
espada,
de
flecha,
de
bomba
o
fusil
There
is
not
a
single
plot
of
land
in
the
world
without
stains
of
sword,
arrow,
bomb
or
rifle
Que
no
nos
cambie
el
mundo
deberíamos
pedir
We
should
ask
that
the
world
doesn't
change
us
Paparapapapa
Paparapapapa
Atentos
que
ya
suena,
Attention,
it's
already
ringing,
El
toque
de
queda
que
nadie
se
mueva
The
curfew,
no
one
move
Mentiras
de
sofá
disparan
duermevelas,
Sofa
talk
shoots
sleepwalkers,
Y
sangran
heridas
que
nunca
se
van
a
curar
And
bleeds
wounds
that
will
never
heal
Paparapapapá
Paparapapapá
Atentos
que
ya
suena,
Attention,
it's
already
ringing,
El
toque
de
queda
que
nadie
se
mueva
The
curfew,
no
one
move
Mentiras
de
sofá
disparan
duermevelas,
Sofa
talk
shoots
sleepwalkers,
Y
sangran
heridas
que
toda
una
estirpe
tendra
And
bleeds
wounds
that
an
entire
race
will
bear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guiu Cortés
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.