El Niño de la Hipoteca - Mentiras de Sofá - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Niño de la Hipoteca - Mentiras de Sofá




Mentiras de Sofá
Sofa Talk
Mi paz se encuentra en un colchón
My peace is found on a mattress
Mi guerra en un televisor
My war on a television
Mi lucha en el retrete
My struggle on the toilet
Mi identidad a todo color
My identity in full color
Sentada en un fotomatón
Sitting in a photo booth
Me mira y me entristece verme
He looks at me and makes me sad to see myself
Como el ser tan despreciable en el que me he convertido, o el que siempre he sido
Like the despicable being I've become, or the one I've always been
Que no me cambie el mundo es lo que pido
I ask that the world not change me
Mi mundo es el tuyo también
My world is yours too
Mi vida es la de una mujer
My life is that of a woman
Mi equipo el que no pierda
My team is the one that doesn't lose
Mi tierra empieza en una puerta y acaba en un sostén que ondea en una calle estrecha
My land begins at a door and ends at a bra that waves on a narrow street
Enfrente en los otros balcones, quieren ser los campeones y amenazan con conquistar mi nido
Opposite on the other balconies, they want to be the champions and threaten to conquer my nest
Que no me cambie el mundo es lo que pido
I ask that the world not change me
Paparapapapá
Paparapapapá
Atentos que ya suena, el toque de queda que nadie se mueva
Attention, the curfew is already ringing, no one move
Mentiras de sofá disparan duermevelas, y sangran heridas que nunca se van a curar
Sofa talk shoots sleepwalkers, and bleeds wounds that will never heal
Simpatizantes reclutados
Recruited sympathizers
Por los himnos del pasado
By the hymns of the past
Almorzarán anzuelos
They'll swallow bait
Quien puede amar tanto a las rocas
Who can love rocks so much
Quien puede querer al suelo, luego cuando chocas, duele
Who can love the ground, then when you crash, it hurts
Sin que nadie te consuele, porque el suelo no te quiere. aunque tu pienses que
With no one to comfort you, because the ground doesn't love you. even if you think it does
Y si cruzas la frontera te maltratan las aceras, y las flores son peores que las que hay en tu jardín
And if you cross the border, the sidewalks mistreat you, and the flowers are worse than the ones in your garden
No hay ni una parcela de tierra en el mundo sin manchas de espada, de flecha, de bomba o fusil
There is not a single plot of land in the world without stains of sword, arrow, bomb or rifle
Que no nos cambie el mundo deberíamos pedir
We should ask that the world doesn't change us
Paparapapapa
Paparapapapa
Atentos que ya suena,
Attention, it's already ringing,
El toque de queda que nadie se mueva
The curfew, no one move
Mentiras de sofá disparan duermevelas,
Sofa talk shoots sleepwalkers,
Y sangran heridas que nunca se van a curar
And bleeds wounds that will never heal
Paparapapapá
Paparapapapá
Atentos que ya suena,
Attention, it's already ringing,
El toque de queda que nadie se mueva
The curfew, no one move
Mentiras de sofá disparan duermevelas,
Sofa talk shoots sleepwalkers,
Y sangran heridas que toda una estirpe tendra
And bleeds wounds that an entire race will bear





Writer(s): Guiu Cortés


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.