Paroles et traduction El Niño de la Hipoteca - No te irás jamás
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No te irás jamás
You'll Never Leave
Cada
paso
de
mi
vida
es
una
herida
Every
step
of
my
life
is
a
wound
Voy
descalzo
por
un
prado
minado
de
platos
rotos
I
walk
barefoot
through
a
meadow
mined
with
broken
dishes
Y
con
los
pies
en
carne
viva
And
with
my
feet
raw
Que
cuando
pisan
tus
despojos
When
they
step
on
your
remains
Se
lastiman
pero
asi
deben
seguir
They
get
hurt
but
they
must
go
on
Yo
me
enamoré
del
juego,
de
la
suerte,
del
azar
I
fell
in
love
with
the
game,
with
luck,
with
chance
Del
tenerte
o
tenerte
que
olvidar
Of
having
you
or
having
to
forget
you
Me
condenaste
a
lo
segundo
You
condemned
me
to
the
latter
Como
si
fuera
un
difunto
que
no
puede
hacer
el
mal
As
if
I
were
a
dead
man
who
can't
do
evil
Y
ahora
soy
pecador
capital
And
now
I
am
a
cardinal
sinner
Envidio
a
la
gente
que
nunca
te
conocerá
I
envy
people
who
will
never
know
you
Tu
nombre
no
se
rompe
ni
con
palas
de
cristal
Your
name
doesn't
break
with
glass
shovels
Que
hiciste
aquella
vez
con
el
ajuar?
What
did
you
do
that
time
with
the
trousseau?
Y
no
me
rindo
desenvaino
mis
espadas
And
I
don't
give
up,
I
unsheath
my
swords
Para
estocar
tu
foto,
chicas
desmarcadas
To
stab
your
photo,
unmarked
girls
Mas
no
te
vas
y
no
te
irás
jamás
But
you
don't
leave
and
you'll
never
leave
Donde
mis
pies
besan
mi
sombra
Where
my
feet
kiss
my
shadow
Hay
una
línea
divisoria
imposible
de
quebrar
There
is
a
dividing
line
impossible
to
break
Así
que
secuestré
a
la
aurora
So
I
kidnapped
the
dawn
Y
me
escondí
sin
luz
ni
sombra
y
sombras
en
la
oscuridad
And
I
hid
without
light
or
shadow
and
shadows
in
the
darkness
Pero
prefiero
ver
el
cielo
But
I
prefer
to
see
the
sky
Ver
paloma
que
rie
To
see
the
dove
that
laughs
Y
sin
prisa
convivir
con
tu
sonrisa
si
me
da
And
without
haste
to
live
with
your
smile
if
it
gives
me
Por
mucho
que
añorarte
es
crónico
As
much
as
missing
you
is
chronic
El
daño
pasará
de
incógnito
y
venceré
la
enfermedad
The
damage
will
pass
incognito
and
I
will
overcome
the
disease
Y
ahora
soy
pecador
capital
And
now
I
am
a
cardinal
sinner
Envidio
a
la
gente
que
nunca
te
conocerá
I
envy
people
who
will
never
know
you
Tu
nombre
no
se
rompe
ni
con
palas
de
cristal
Your
name
doesn't
break
with
glass
shovels
Que
hiciste
aquella
vez
con
el
ajuar?
What
did
you
do
that
time
with
the
trousseau?
Y
no
me
rindo
desenvaino
mis
espadas
And
I
don't
give
up,
I
unsheath
my
swords
Para
estocar
tu
foto,
chicas
desmarcadas
To
stab
your
photo,
unmarked
girls
Mas.Y
no
me
rindo
desenvaino
mis
espadas
But.
And
I
don't
give
up,
I
unsheath
my
swords
Para
estocar
tu
foto,
chicas
desmarcadas
To
stab
your
photo,
unmarked
girls
Mas
no
te
vas
y
no
te
irás
jamás
But
you
don't
leave
and
you'll
never
leave
No
te
irás
jamás.
You'll
never
leave.
Y
aunque
el
rencor
no
es
buen
consuelo
And
although
resentment
is
not
a
good
consolation
Miro
al
suelo
y
tengo
el
menor
deseo
I
look
at
the
ground
and
have
the
least
desire
Que
tu
estés
igual
That
you're
the
same
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Pino Marfil, Javier Martin Fernandez, Guiu Cortes Vazquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.