Paroles et traduction El Oss feat. Dania Neko - Tantas Lunas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tantas Lunas
So Many Moons
Doscientos
o
trescientos
días
Two
hundred
or
three
hundred
days
¿Quién
sabe?
hace
cuanto
que
no
te
veía
y
sí
melancolía
y
alegría
en
la
ciudad
que
por
azar
une
y
separa
Who
knows?
It's
been
that
long
since
I
saw
you,
and
yes,
melancholy
and
joy
in
the
city
that
by
chance
unites
and
separates
Tantas
vidas
So
many
lives
Salud
por
tí
(salud)
mientras
la
música
acompaña
y
como
siempre
te
veo
tan
diferente
Cheers
to
you
(cheers)
while
the
music
plays
and
as
always,
I
see
you
so
different
Y
ya
no
piensas
como
antes,
no
And
you
don't
think
like
you
used
to,
no
Ya
mucha
agua
por
el
rio
pasó
y
renovó
todo
So
much
water
has
passed
under
the
bridge
and
renewed
everything
Y
son
cien
y
van
cien
más
las
historias
que
decoran
la
locación
de
esta
escena
And
there
are
a
hundred
and
a
hundred
more
stories
that
decorate
the
location
of
this
scene
Y
a
pesar
del
pasar
del
tiempo
te
siento
tan
cerca
escuchando
tu
voz
And
despite
the
passage
of
time,
I
feel
you
so
close,
listening
to
your
voice
Y
a
pesar
del
pasar
del
tiempo
And
despite
the
passage
of
time
Yo
aún
te
siento
más
allá
de
los
recuerdos
I
still
feel
you
beyond
memories
Y
como
sola
en
el
ocaso
de
invierno
el
calor
And
like
the
sun
alone
in
the
winter
dusk,
the
warmth
Se
conserva
en
cada
momento
Is
preserved
in
every
moment
Tu
cara
me
parece
conocida
y
sí
Your
face
looks
familiar
and
yes
Te
he
visto
en
un
lugar,
creo
que
estabas
en
mi
vida
I've
seen
you
somewhere,
I
think
you
were
in
my
life
Te
ví
pasar
y
tú
viste
lo
mismo
y
así
nuevamente
se
unieron
nuestros
mundos
I
saw
you
pass
by
and
you
saw
the
same,
and
so
our
worlds
were
united
again
Te
ví,
eras
tú,
intente
que
fuera
casual
I
saw
you,
it
was
you,
I
tried
to
make
it
casual
Con
miedo
en
la
cara
y
sin
amor
eso
ya
da
igual
With
fear
on
my
face
and
without
love,
that
doesn't
matter
anymore
Te
ví
volando
felíz,
intentaba
actuar
normal
I
saw
you
flying
happy,
I
tried
to
act
normal
Ocultando
la
cicatriz,
tú
tan
simple
y
natural
Hiding
the
scar,
you
so
simple
and
natural
Un
beso
en
la
mejilla,
de
fondo
J
Dilla
A
kiss
on
the
cheek,
J
Dilla
in
the
background
¿Hablemos?,
¿tequila
o
té
de
manzanilla?
Shall
we
talk?
Tequila
or
chamomile
tea?
Lo
primero
sería
mencionar
el
clima
hablar
de
mi
rutina,
la
tuya
The
first
thing
would
be
to
mention
the
weather,
talk
about
my
routine,
yours
Y
esa
misantropía
de
la
vida
y
esas
cosas
que
cualquiera
te
diría
And
that
misanthropy
of
life
and
those
things
that
anyone
would
tell
you
Yo
sonreía,
tu
sonriza
es
más
real
que
memoria
algún
día
lo
pasado
lo
traería
y
sería
el
peor
día
I
smiled,
your
smile
is
more
real
than
memory,
one
day
the
past
would
bring
it
and
it
would
be
the
worst
day
Con
la
mejor
melodía
With
the
best
melody
Y
aquí
estas,
no
siento
frío,
la
vida
es
un
ciclo
And
here
you
are,
I
don't
feel
cold,
life
is
a
cycle
Lo
que
está
te
lo
quita
para
volver
al
principio
What
it
gives
you,
it
takes
away
to
go
back
to
the
beginning
Será
cuasualidad
o
el
amor
es
un
circo
It
will
be
a
coincidence
or
love
is
a
circus
Payasos,
equilibristas
de
ese
misticismo
Clowns,
tightrope
walkers
of
that
mysticism
-¿y
como
va
tu
vida?
cuéntame
-And
how
is
your
life?
Tell
me
Que
quiero
ver
que
intereses
tienes
ahora
que
Because
I
want
to
see
what
interests
you
have
now
that
Yo
no
formo
parte
de
tu
mundo
I'm
not
part
of
your
world
Y
tú
y
yo
solo
somos
dos
extraños
And
you
and
I
are
just
two
strangers
-Todo
bien
por
aquí
-Everything
is
fine
here
Casi
ni
noto
tu
ausencia
I
hardly
notice
your
absence
¿Tú
que
tal?
How
about
you?
-Te
delata
tu
esencia
-Your
essence
betrays
you
Hablame
de
tí,
del
trabajo,
los
estudios
Tell
me
about
yourself,
about
work,
studies
¿Miras
con
indiferencia?
Do
you
look
with
indifference?
-Eres
tú
y
no
yo
-It's
you
and
not
me
Yo
por
mi
parte
camino
lento
trato
de
alcanzar
mi
rumbo
I,
for
my
part,
walk
slowly,
trying
to
reach
my
course
Mientras
los
días
me
amenazan
intento
encarar
el
mundo
como
en
los
tiempos
de
antaño
While
the
days
threaten
me,
I
try
to
face
the
world
as
in
the
old
days
Cuando
no
había
miedo
When
there
was
no
fear
¿Recuerdas
cuanto
luchamos?
Do
you
remember
how
much
we
fought?
Aquellos
sueños
quedaron
olvidados
Those
dreams
were
forgotten
Cuando
no
había
límites,
cuando
no
tolerabamos
engaños
When
there
were
no
limits,
when
we
did
not
tolerate
deceptions
Donde
dejaste
las
ganas
de
Where
did
you
leave
the
desire
to
Volar,
donde
quedaron
las
ideas
de
fluir
y
de
flotar
Fly,
where
did
the
ideas
of
flowing
and
floating
remain
-Guardadas
en
tu
cajón
con
cada
carta
de
amor
congelaba
la
acción,
pensaba
en
mi
error
-Stored
in
your
drawer
with
every
love
letter,
I
froze
the
action,
I
thought
about
my
mistake
Por
algo
de
pedir
perdón,
por
no
tener
el
tesón
For
something
to
ask
for
forgiveness,
for
not
having
the
tenacity
No
pude
con
ese
dragón
y
perdí
tu
atención
I
couldn't
handle
that
dragon
and
I
lost
your
attention
Algunas
cosas
no
merecen
respuesta
Some
things
don't
deserve
an
answer
¿Que
te
extraña?
What
do
you
miss?
Hice
del
corazón,
tripas
y
orquesta
I
made
my
heart,
guts
and
orchestra
Sigues
siendo
perfecta
a
mi
no
me
engañas,
claro
You're
still
perfect,
you
can't
fool
me,
of
course
Eres
perfecta,
pero
una
perfecta
extraña
You're
perfect,
but
a
perfect
stranger
Tu
cara
me
parece
conocida
y
sí
Your
face
looks
familiar
and
yes
Te
he
visto
en
un
lugar,
creo
que
estabas
en
mi
vida
I've
seen
you
somewhere,
I
think
you
were
in
my
life
Te
ví
pasar
y
tú
viste
lo
mismo
y
así
nuevamente
se
unieron
nuestros
mundos
I
saw
you
pass
by
and
you
saw
the
same,
and
so
our
worlds
were
united
again
Tu
cara
me
parece
conocida
y
sí
Your
face
looks
familiar
and
yes
Te
he
visto
en
un
lugar,
creo
que
estabas
en
mi
vida
I've
seen
you
somewhere,
I
think
you
were
in
my
life
Te
ví
pasar
y
tú
viste
lo
mismo
y
así
nuevamente
se
unieron
nuestros
mundos
I
saw
you
pass
by
and
you
saw
the
same,
and
so
our
worlds
were
united
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.