Paroles et traduction El Otro Yo - Calles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solo
quiero
hacerte
bien
I
just
want
you
to
be
good
Para
que
me
hagas
bien,
So
you
can
be
good
to
me,
Solo
soy
un
pecho
angustiado
en
miles.
I'm
just
one
among
thousands
whose
heart
is
full
of
anguish.
No
quiero
estar
solo,
dicen
que
no
es
bueno
estar
solo
I
don't
want
to
be
alone,
they
say
it's
not
good
to
be
alone
Aunque
nadie
crea
que
esté
solo,
justamente
vos.
Even
though
no
one
believes
I'm
lonely,
except
you.
Cantando
a
la
gente
que
duerme
en
las
calles,
Singing
to
the
people
that
sleep
in
the
streets,
Estan
tan
frios,
abrigados
solo
con
cartones;
They're
so
cold,
covered
with
only
cardboard;
Estan
matandonos.
They
are
killing
us.
No
pierdan
la
fe,
Don't
lose
faith,
Si
un
Che
nuevo
no
aparece
If
a
new
Che
doesn't
appear
A
mostrarnos
el
camino.
To
show
us
the
way.
Arma
la
rebelion
Start
the
rebellion
Para
que
las
cosas
si
sucedan
So
that
things
do
happen
Y
destraben
la
justicia
And
unblock
justice
Al
fin,
al
fin,
al
fiiiin
...
At
last,
at
last,
at
laaaast
...
Cantando
a
la
gente
que
duerme
en
las
calles,
Singing
to
the
people
that
sleep
in
the
streets,
Estan
tan
frios,
abrigados
solo
con
cartones;
They're
so
cold,
covered
with
only
cardboard;
Estan
tan
frios
They
are
so
cold
Cantando
a
la
gente
que
duerme
en
las
calles,
Singing
to
the
people
that
sleep
in
the
streets,
Estan
tan
frios,
They're
so
cold,
Abrigados
solo
con
cartones;
Covered
with
only
cardboard;
Estan
matandonos
They
are
killing
us
Solo
quiero
hacerte
bien
I
just
want
you
to
be
good
Para
que
me
hagas
bien,
So
you
can
be
good
to
me,
Solo
soy
un
pecho
angustiado
en
miles.
I'm
just
one
among
thousands
whose
heart
is
full
of
anguish.
No
quiero
estar
solo,
dicen
que
no
es
bueno
estar
solo
I
don't
want
to
be
alone,
they
say
it's
not
good
to
be
alone
Aunque
nadie
crea
que
esté
solo,
justamente
vos.
Even
though
no
one
believes
I'm
lonely,
except
you.
Cantando
a
la
gente
que
duerme
en
las
calles,
Singing
to
the
people
that
sleep
in
the
streets,
Estan
tan
frios,
abrigados
solo
con
cartones;
They're
so
cold,
covered
with
only
cardboard;
Estan
tan
frios
They
are
so
cold
Cantando
a
la
gente
que
duerme
en
las
calles,
Singing
to
the
people
that
sleep
in
the
streets,
Estan
tan
frios,
abrigados
solo
con
cartones;
They're
so
cold,
covered
with
only
cardboard;
Estan
matandonos
They
are
killing
us
Cantando
a
la
gente
que
duerme
en
las
calles,
Singing
to
the
people
that
sleep
in
the
streets,
Estan
tan
frios,
abrigados
solo
con
cartones;
They're
so
cold,
covered
with
only
cardboard;
Estan
tan
frios
They
are
so
cold
Cantando
a
la
gente
que
duerme
en
las
calles,
Singing
to
the
people
that
sleep
in
the
streets,
Estan
tan
frios,
abrigados
solo
con
cartones;
They're
so
cold,
covered
with
only
cardboard;
Estan
matandonos
They
are
killing
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raimundo Horacio Fajardo, Maria Fernanda Aldana, Humberto Cristian Aldana
Album
Colmena
date de sortie
24-01-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.