Paroles et traduction El Pacto - Mentiras
Ahora
que
nadie
nos
ve,
ahora
que
ya
nadie
nos
mira.
Теперь,
когда
нас
никто
не
видит,
теперь,
когда
на
нас
никто
не
смотрит.
Ahora
que
nos
viene
bien
te
contaré
mentiras,
Теперь,
когда
нам
удобно,
я
расскажу
тебе
ложь,
No
las
vayas
a
creer
que
ya
sabes
la
rima,
Не
верь
им,
ты
же
знаешь
эту
песню,
No
traiciona
quien
avisa.
Кто
предупреждает,
тот
не
предаёт.
Te
prometo
que
esta
vez
Я
обещаю
тебе,
что
на
этот
раз
Serán
palabras
muy
asque
Это
будут
очень
мерзкие
слова,
Bajito
y
sin
querer
dirán
cosas
bonitas
Тихо
и
невольно
они
будут
говорить
красивые
вещи,
No
las
vayas
a
creer
que
ya
sabes
la
rima,
Не
верь
им,
ты
же
знаешь
эту
песню,
No
traiciona
quien
avisa.
Кто
предупреждает,
тот
не
предаёт.
Si
tuviera
otra
vida
que
gastar,
Если
бы
у
меня
была
другая
жизнь,
Si
pudiera
vivir
siete
más
Если
бы
я
мог
прожить
еще
семь,
Las
perdería
por
oír
esa
canción
Я
бы
потерял
их,
чтобы
услышать
эту
песню,
Que
sale
de
tus
labios
y
me
dice
cosas
de
amor.
Которая
срывается
с
твоих
губ
и
говорит
мне
о
любви.
Ahora
que
vamos
a
pie,
despacio
y
de
puntillas
Теперь,
когда
мы
идем
пешком,
медленно
и
на
tiptoe,
Te
daré
mi
confección
de
cosas
de
mentira.
Я
дам
тебе
мою
коллекцию
лжи.
No
las
vayas
a
querer
que
ya
sabes
la
rima,
Не
желай
их,
ты
же
знаешь
эту
песню,
Que
siempre
es
la
misma,
Она
всегда
одна
и
та
же,
No
traiciona
quien
avisa.
Кто
предупреждает,
тот
не
предаёт.
Si
tuviera
otra
vida
que
gastar,
Если
бы
у
меня
была
другая
жизнь,
Si
pudiera
vivir
siete
más
Если
бы
я
мог
прожить
еще
семь,
Las
perdería
por
oír
esa
canción
Я
бы
потерял
их,
чтобы
услышать
эту
песню,
Que
sale
de
tus
labios
y
me
dice
cosas
de
amor.
Которая
срывается
с
твоих
губ
и
говорит
мне
о
любви.
Ahora
que
nadie
nos
ve
en
esta
hora
vacía,
Теперь,
когда
нас
никто
не
видит
в
этот
пустой
час,
Ahora
que
parece
que
la
gente
esta
dormida,
Теперь,
когда
кажется,
что
все
спят,
Te
confieso
que
tal
vez
se
pierdan
las
mentiras
Я
признаюсь,
что,
возможно,
ложь
потеряется,
Ya
sabes
la
rima,
Ты
же
знаешь
эту
песню,
No
traiciona
quien
avisa.
Кто
предупреждает,
тот
не
предаёт.
Si
tuviera
otra
vida
que
gastar,
Если
бы
у
меня
была
другая
жизнь,
Si
pudiera
vivir
siete
más
Если
бы
я
мог
прожить
еще
семь,
Las
perdería
por
oír
esa
canción
Я
бы
потерял
их,
чтобы
услышать
эту
песню,
Que
sale
de
tus
labios
y
me
dice
cosas
de
amor.
Которая
срывается
с
твоих
губ
и
говорит
мне
о
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ana Isabel Garcia Martinez, Ruben Navarro Fuentes, Carlos Gomez Lloret, Roberto Martinez Baeza, Jose Luis Latorre Jimenez, Pablo Yarza Gomez-galarza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.