Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El 24 de Junio
Der 24. Juni
El
24
de
Junio
Am
24.
Juni,
El
mero
día
de
San
Juan
genau
am
Johannistag,
Un
baile
se
celebraba
wurde
ein
Tanz
gefeiert
En
ese
pueblo
de
Ixtlan.
in
jenem
Dorf
Ixtlan.
Micaela
desde
temprano
Micaela
schon
am
frühen
Morgen
Sonriendo
le
dijo
a
Juan
sagte
lächelnd
zu
Juan:
Por
ser
el
día
de
tu
santo
Weil
heut
dein
Namenstag
ist,
Al
baile
me
has
de
llevar.
musst
du
mich
zum
Tanz
mitnehmen.
No
quiero
hacerte
el
desaire
Ich
will
dich
nicht
kränken,
Pero
algo
presiento
yo
aber
ich
ahne
etwas,
De
que
esta
noche
en
el
baile
dass
heut
Nacht
auf
dem
Tanz
Se
te
amargue
la
función
dir
die
Freude
verdorben
wird.
Mira
Micaela
que
te
hablo
Sieh
her,
Micaela,
ich
sag's
dir,
No
le
hagas
mucho
jalón
fordere
es
nicht
heraus.
Que
está
tentandome
el
diablo
Denn
der
Teufel
versucht
mich
schon,
De
echarme
al
plato
a
Simón.
den
Simón
kaltzumachen.
Llegó
Micaela
primero
Micaela
kam
als
Erste
an,
Se
puso
luego
a
bailar
begann
sogleich
zu
tanzen.
Se
encontró
de
compañero
Als
ihren
Partner
fand
sie
Al
mero
rival
de
Juan.
genau
den
Rivalen
von
Juan.
Alegres
pasan
las
horas
Fröhlich
vergingen
die
Stunden,
Las
12:
00
marca
el
reloj
12:00
Uhr
schlug
die
Uhr,
Cuando
un
tiro
de
pistola
als
ein
Schuss
aus
einer
Pistole
Dos
cuerpos
atravesó.
zwei
Körper
durchbohrte.
Vuela
vuela
palomita
Fliege,
fliege,
kleine
Taube,
Pasa
por
ese
panteón
flieg
über
jenen
Friedhof
hin,
Donde
ha
de
estar
Micaelita
wo
Micaelita
nun
liegen
muss
Con
su
querido
Simón.
bei
ihrem
geliebten
Simón.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felipe Valdez Leal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.