Paroles et traduction El Payo Malo feat. Gyna - Debido al Olvido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Debido al Olvido
Due to Oblivion
Debido
al
olvido,
el
sentido
de
la
Due
to
oblivion,
the
meaning
of
Vida
se
olvida,
al
verte
de
traje
y
en
una
caja
a
Life
is
forgotten,
seeing
you
in
a
suit
and
in
a
box
to
Tu
medida
tu
suerte
anda
perdida,
va
de
ida,
Your
measure,
your
luck
is
lost,
it's
gone,
Lagrimas
en
los
pies
y
en
el
corazon
heridas.
Te
Tears
on
my
feet
and
wounds
in
my
heart.
You
Alejas,
te
vas
nos
dejas,
a
mi
a
mi
hermanas
y
a
a
Distance
yourself,
you
leave,
you
leave
us,
me,
my
sisters
and
La
vieja,
y
no
hay
queja
que
valga,
la
vida
es
The
old
lady,
and
there's
no
complaint
that's
worth
it,
life
is
Corta
la
pena
es
larga,
de
recordarte
el
dia
se
Short,
the
pain
is
long,
remembering
you
is
the
day's
Encarga,
cada
vez
que
salga
el
sol,
ya
no
tengo
tu
Task,
every
time
the
sun
rises,
I
no
longer
have
your
Calor
y
es
un
sabor
amargo,
sin
embargo
las
penas
Warmth
and
it's
a
bitter
taste,
however,
the
sorrows
I
Cargo
tras
mis
espaldas,
no
quepo
bajo
faldas
Carry
behind
my
back,
I
don't
fit
under
skirts
Busco
la
felicidad,
la
pena
es
mancha
mora
que
con
I
seek
happiness,
sorrow
is
a
blackberry
stain
that
with
La
verde
se
va,
venga
papa,
la
vida
se
va
y
no
The
green
one
goes
away,
come
on
dad,
life
goes
away
and
you
can't
Puedes
devolverla,
vivimos
sobre
mierda
y
huele
Bring
it
back,
we
live
on
shit
and
it
smells
Mas
al
removerla,
soy
un
perla,
felicidad
sin
More
when
stirred,
I'm
a
pearl,
happiness
without
Verla
es
no
tenerla,
la
suerte
siempre
es
para
Seeing
it
is
not
having
it,
luck
is
always
for
Aquel
que
pueda
cogerla,
vivir
es
ver
el
amanecer,
The
one
who
can
catch
it,
to
live
is
to
see
the
sunrise,
Y
olvidarse
de
los
males,
donde
mueren
los
viejos
And
forget
the
evils,
where
the
old
die
Tambien
nacen
chavales,
venga
pa
adelante,
dale,
pal
Kids
are
also
born,
come
on,
go
ahead,
for
the
Cole,
cosas
normales,
siempre
el
sol
sale
y
con
School,
normal
things,
the
sun
always
rises
and
with
Verlo
me
vale,
le
echo
tanta
falta
que
vengo
para
Seeing
it
is
enough
for
me,
I
miss
him
so
much
that
I
come
to
Cantarle,
y
con
mi
cante
dale
este
sol
por
no
Sing
to
him,
and
with
my
singing
give
him
this
sun
for
not
Besarle,
verle
si
es
consuelo
no
es
consuelo
Kissing
him,
seeing
him
if
it's
consolation
is
not
consolation
Recordarle,
mi
abuelo
va
pal
cielo
y
no
tengo
a
Remembering
him,
my
grandfather
goes
to
heaven
and
I
have
no
one
to
Quien
me
hable,
inestable,
vivo,
escribo
no
Talk
to,
unstable,
I
live,
I
write
no
Equivo,
se
bien
que
ta
has
ido,
y
asi
yo
me
Mistake,
I
know
well
that
you're
gone,
and
so
I
Despido,
es
de
ley
morirse
solo
os
pido,
dejarme
Say
goodbye,
it's
the
law
to
die
alone
I
only
ask
you
to
let
me
Sufrir
debido
al
olvido.
Suffer
due
to
oblivion.
Es
ley
de
vida,
aunque
It's
the
law
of
life,
even
though
Veces
se
me
olvida,
debido
a
este
olvido
tu
muerte
Sometimes
I
forget,
due
to
this
oblivion
your
death
Me
causo
heridas,
busco
una
razon
que
imipida,
Caused
me
wounds,
I
look
for
a
reason
that
prevents,
Sentirme
triste,
ahora
que
te
fuiste
mi
Feeling
sad,
now
that
you're
gone
my
Corazón
suspira.
El
mundo
GIRA,
GIRA
cada
cual
en
su
Heart
sighs.
The
world
TURNS,
TURNS
each
one
on
his
Cruz,
tira,
¿adonde
iras
ahora
que
el
mal
Cross,
throws,
where
will
you
go
now
that
evil
Respira?,
que
gran
mentira,
querer
correr
sin
Breathes?,
what
a
great
lie,
wanting
to
run
without
Saber
andar,
y
puedes
no
perder
si
no
miras,
otro
Knowing
how
to
walk,
and
you
may
not
lose
if
you
don't
look,
another
Mas
que
se
me
GIRA
hoy,
al
otro
barrio,
sera
el
One
more
that
TURNS
on
me
today,
to
the
other
neighborhood,
it
will
be
the
Calendario,
quien
mi
calvario,
marque,
hay
que
que
Calendar,
who
my
ordeal,
mark,
there
is
that
that
Dejar
que
el
tiempo
pase,
la
calle
reparte
tus
Let
time
pass,
the
street
distributes
your
Frases
y
tus
consejos,
¿cuantos
viejos
Phrases
and
your
advice,
how
many
old
Sabios
se
trago
la
tierra?,
los
que
seguimos
Wise
men
did
the
earth
swallow?,
those
of
us
who
continue
Chavoteamos
en
la
mierda,
quien
te
olvida
es
We
mess
around
in
the
shit,
whoever
forgets
you
is
Porque,
mal
te
recuerda,
mientras
te
recuerdo,
mi
Because,
he
remembers
you
badly,
while
I
remember
you,
my
Corazon
se
hace
piedra,
morder
la
cuerda,
aqui
en
Heart
turns
to
stone,
biting
the
rope,
here
in
Mi
celda,
la
cerda
vida
evito
levantarme
con
My
cell,
the
sow
life
I
avoid
getting
up
with
Pierna
izquierda,
dolores
que
se
alternan,
Left
leg,
alternating
pains,
Corazones
que
se
encierran,
claro
siempre
que
Hearts
that
are
locked
up,
of
course
whenever
they
Pierdan,
a
quien
entierran,
Lose,
to
whom
they
bury,
El
mundo
GIRA,
aunque
sea
sin
ti,
el
mundo
The
world
TURNS,
even
without
you,
the
world
Gira,
y
tu
no
estas
aqui.
(Whoaa
whoo
whouuoouoo
Turns,
and
you're
not
here.
(Whoaa
whoo
whouuoouoo
Yea,
whoo
ooo
ouu
ooo)
Yea,
whoo
ooo
ouu
ooo)
Es
ley
de
vida,
aunque
It's
the
law
of
life,
even
though
Veces
se
me
olvida,
debido
a
este
olvido
tu
muerte
Sometimes
I
forget,
due
to
this
oblivion
your
death
Me
causo
heridas,
busco
una
razon
que
imipida,
Caused
me
wounds,
I
look
for
a
reason
that
prevents,
Sentirme
triste,
ahora
que
te
fuiste
mi
Feeling
sad,
now
that
you're
gone
my
Corazón
suspira.
Te
fuistes
y
no
me
dio
tiempo
ni
a
decirte
que
te
Heart
sighs.
You
left
and
I
didn't
even
have
time
to
tell
you
that
I
Queria
...
Te
quiero
Yayo,
Esto
va
por
ti
...
Loved
you
...
I
love
you
Yayo,
This
is
for
you
...
Debido
al
olvido
Due
to
oblivion
: Aaah,
es
ley
de
vida.:
aunque
a
: Aaah,
it's
the
law
of
life.:
even
though
Veces
se
me
olvida:
se
me
olvida
Sometimes
I
forget:
I
forget
: Debido
a
este
olvido
tu
muerte
me
causo
: Due
to
this
oblivion
your
death
caused
me
Heridas:
tu
muerte
me
causo
herida,
me
Wounds:
your
death
caused
me
wounds,
it
Causo
heridas,:
es
ley
de
vida
...:
de
vida,
de
vida:
se
me
olvida:
se
me
olvida,:
ahhhhhhhaaahhh
Caused
me
wounds,:
it's
the
law
of
life
...:
of
life,
of
life:
I
forget:
I
forget,:
ahhhhhhhaaahhh
Ahhhhaaaaah,
tantas
heridas
Ahhhhaaaaah,
so
many
wounds
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Antonio Abril Fornieles, Jose Miguel Girona Saez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.