El Perro - El Chicloso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Perro - El Chicloso




El Chicloso
The Sticky One
Dices que tienes miedo conmigo hacer el amor
You say you're afraid to make love to me
Que un embarazo a tu edad, para ti, sería lo peor
That a pregnancy at your age, for you, would be the worst thing ever
Y yo lo entiendo, tampoco quiero un bebesito, pero
And I understand, I don't want a little baby either, but
No habrá bebito si te doy por el chiquito
There won't be a baby if I give it to you through the little one
Por el "Rasca-huele", por el "Sisirisco"
Through the "Scratch-and-sniff", through the "Sizzle-wiggle"
Por el "Ojo de pollo", por el "Asterisco"
Through the "Chicken eye", through the "Asterisk"
Por ese que parece boca de abuela
Through that one that looks like a grandma's mouth
Una máquina que produce Nutella
A machine that produces Nutella
Lo llaman "Anastasio", también "Moño de Globo"
They call it "Anastasio", also "Balloon Knot"
El "Mil Arrugas", el "Aniz", el "Yo-yo"
The "Thousand Wrinkles", the "Anise", the "Yo-yo"
El "No Me Niegues", el "Chiquistrikis"
The "Don't Deny Me", the "Tiny Twister"
No más dame luz verde pa′ poder irme bien riquis
Just give me the green light so I can go to town
no tienes que preocuparte de nada
You don't have to worry about anything
Presta el "Anormal", la "Araña Pisada"
Lend me the "Abnormal", the "Stepped-on Spider"
No tengas miedo, presta el "Sin Esquinas"
Don't be afraid, lend me the "No Corners"
Si quieres hasta compramos vaselina
If you want, we can even buy Vaseline
Dicen que por el "Anillo" no hay chiquillo
They say that through the "Ring" there's no little one
Que por el "Fundillo" no tendrás morrillo
That through the "Little Fund" you won't have a little brat
Que si todavía no quieres un mocoso
That if you still don't want a little rugrat
Es mejor que te dejes por el "Chicloso"
It's better to let yourself go through the "Sticky One"
Dicen que por el "Chimuelo" no hay chicuelo
They say that through the "Chipped Tooth" there's no little kid
Que por el ano no tendrás un enano
That through the anus you won't have a dwarf
Dicen que por el "Anillo" no hay chiquillo
They say that through the "Ring" there's no little one
Que por el "Fundillo" no tendrás morrillo
That through the "Little Fund" you won't have a little brat
No tengas miedo, te lo voy a hacer despacio
Don't be afraid, I'm going to do it to you slowly
Voy a tratar con cariño al "Anastasio"
I'm going to treat "Anastasio" with care
Le llaman el "Anubis", el "Ojo de Payaso"
They call it the "Anubis", the "Clown Eye"
La "Máquina de Churros", el "Mofle", el "Balazo"
The "Churro Machine", the "Muffler", the "Bullet"
El "Me Das Miedo", el "Cubanito"
The "You Scare Me", the "Little Cuban"
El "Pastelero", el "Apretadito"
The "Baker", the "Tight One"
Cuando te abrazo por la espalda y sentimos el roce
When I hug you from behind and we feel the rub
Yo que tose porque me conoce
I know it coughs because it knows me
Yo que es de tus más duras decisiones
I know it's one of your toughest decisions
Pero si me amas, entonces presta el "Corta-mojones"
But if you love me, then lend me the "Turd Cutter"
Pa' que lo entiendas, te lo digo en mil idiomas
So you understand, I'm telling you in a thousand languages
Presta el "Sin Dientes", el "Mil Aromas"
Lend me the "Toothless", the "Thousand Aromas"
Dicen que por el "Anillo" no hay chiquillo
They say that through the "Ring" there's no little one
Que por el "Fundillo" no tendrás morrillo
That through the "Little Fund" you won't have a little brat
Que si todavía no quieres un mocoso
That if you still don't want a little rugrat
Es mejor que te dejes por el "Chicloso"
It's better to let yourself go through the "Sticky One"
Dicen que por el "Chimuelo" no hay chicuelo
They say that through the "Chipped Tooth" there's no little kid
Que por el ano no tendrás un enano
That through the anus you won't have a dwarf
Dicen que por el "Anillo" no hay chiquillo
They say that through the "Ring" there's no little one
Que por el "Fundillo" no tendrás morrillo
That through the "Little Fund" you won't have a little brat
Dicen que por el "Anillo" no hay chiquillo
They say that through the "Ring" there's no little one
Que por el "Fundillo" no tendrás morrillo
That through the "Little Fund" you won't have a little brat
Que si todavía todavía no quieres un mocoso
That if you still still don't want a little rugrat
Es mejor que te dejes por el "Chicloso", baby
It's better to let yourself go through the "Sticky One", baby






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.