Paroles et traduction El Perro - El Chicloso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Chicloso
The Sticky One
Dices
que
tienes
miedo
conmigo
hacer
el
amor
You
say
you're
afraid
to
make
love
to
me
Que
un
embarazo
a
tu
edad,
para
ti,
sería
lo
peor
That
a
pregnancy
at
your
age,
for
you,
would
be
the
worst
thing
ever
Y
yo
lo
entiendo,
tampoco
quiero
un
bebesito,
pero
And
I
understand,
I
don't
want
a
little
baby
either,
but
No
habrá
bebito
si
te
doy
por
el
chiquito
There
won't
be
a
baby
if
I
give
it
to
you
through
the
little
one
Por
el
"Rasca-huele",
por
el
"Sisirisco"
Through
the
"Scratch-and-sniff",
through
the
"Sizzle-wiggle"
Por
el
"Ojo
de
pollo",
por
el
"Asterisco"
Through
the
"Chicken
eye",
through
the
"Asterisk"
Por
ese
que
parece
boca
de
abuela
Through
that
one
that
looks
like
a
grandma's
mouth
Una
máquina
que
produce
Nutella
A
machine
that
produces
Nutella
Lo
llaman
"Anastasio",
también
"Moño
de
Globo"
They
call
it
"Anastasio",
also
"Balloon
Knot"
El
"Mil
Arrugas",
el
"Aniz",
el
"Yo-yo"
The
"Thousand
Wrinkles",
the
"Anise",
the
"Yo-yo"
El
"No
Me
Niegues",
el
"Chiquistrikis"
The
"Don't
Deny
Me",
the
"Tiny
Twister"
No
más
dame
luz
verde
pa′
poder
irme
bien
riquis
Just
give
me
the
green
light
so
I
can
go
to
town
Tú
no
tienes
que
preocuparte
de
nada
You
don't
have
to
worry
about
anything
Presta
el
"Anormal",
la
"Araña
Pisada"
Lend
me
the
"Abnormal",
the
"Stepped-on
Spider"
No
tengas
miedo,
presta
el
"Sin
Esquinas"
Don't
be
afraid,
lend
me
the
"No
Corners"
Si
quieres
hasta
compramos
vaselina
If
you
want,
we
can
even
buy
Vaseline
Dicen
que
por
el
"Anillo"
no
hay
chiquillo
They
say
that
through
the
"Ring"
there's
no
little
one
Que
por
el
"Fundillo"
no
tendrás
morrillo
That
through
the
"Little
Fund"
you
won't
have
a
little
brat
Que
si
todavía
no
quieres
un
mocoso
That
if
you
still
don't
want
a
little
rugrat
Es
mejor
que
te
dejes
por
el
"Chicloso"
It's
better
to
let
yourself
go
through
the
"Sticky
One"
Dicen
que
por
el
"Chimuelo"
no
hay
chicuelo
They
say
that
through
the
"Chipped
Tooth"
there's
no
little
kid
Que
por
el
ano
no
tendrás
un
enano
That
through
the
anus
you
won't
have
a
dwarf
Dicen
que
por
el
"Anillo"
no
hay
chiquillo
They
say
that
through
the
"Ring"
there's
no
little
one
Que
por
el
"Fundillo"
no
tendrás
morrillo
That
through
the
"Little
Fund"
you
won't
have
a
little
brat
No
tengas
miedo,
te
lo
voy
a
hacer
despacio
Don't
be
afraid,
I'm
going
to
do
it
to
you
slowly
Voy
a
tratar
con
cariño
al
"Anastasio"
I'm
going
to
treat
"Anastasio"
with
care
Le
llaman
el
"Anubis",
el
"Ojo
de
Payaso"
They
call
it
the
"Anubis",
the
"Clown
Eye"
La
"Máquina
de
Churros",
el
"Mofle",
el
"Balazo"
The
"Churro
Machine",
the
"Muffler",
the
"Bullet"
El
"Me
Das
Miedo",
el
"Cubanito"
The
"You
Scare
Me",
the
"Little
Cuban"
El
"Pastelero",
el
"Apretadito"
The
"Baker",
the
"Tight
One"
Cuando
te
abrazo
por
la
espalda
y
sentimos
el
roce
When
I
hug
you
from
behind
and
we
feel
the
rub
Yo
sé
que
tose
porque
me
conoce
I
know
it
coughs
because
it
knows
me
Yo
sé
que
es
de
tus
más
duras
decisiones
I
know
it's
one
of
your
toughest
decisions
Pero
si
me
amas,
entonces
presta
el
"Corta-mojones"
But
if
you
love
me,
then
lend
me
the
"Turd
Cutter"
Pa'
que
lo
entiendas,
te
lo
digo
en
mil
idiomas
So
you
understand,
I'm
telling
you
in
a
thousand
languages
Presta
el
"Sin
Dientes",
el
"Mil
Aromas"
Lend
me
the
"Toothless",
the
"Thousand
Aromas"
Dicen
que
por
el
"Anillo"
no
hay
chiquillo
They
say
that
through
the
"Ring"
there's
no
little
one
Que
por
el
"Fundillo"
no
tendrás
morrillo
That
through
the
"Little
Fund"
you
won't
have
a
little
brat
Que
si
todavía
no
quieres
un
mocoso
That
if
you
still
don't
want
a
little
rugrat
Es
mejor
que
te
dejes
por
el
"Chicloso"
It's
better
to
let
yourself
go
through
the
"Sticky
One"
Dicen
que
por
el
"Chimuelo"
no
hay
chicuelo
They
say
that
through
the
"Chipped
Tooth"
there's
no
little
kid
Que
por
el
ano
no
tendrás
un
enano
That
through
the
anus
you
won't
have
a
dwarf
Dicen
que
por
el
"Anillo"
no
hay
chiquillo
They
say
that
through
the
"Ring"
there's
no
little
one
Que
por
el
"Fundillo"
no
tendrás
morrillo
That
through
the
"Little
Fund"
you
won't
have
a
little
brat
Dicen
que
por
el
"Anillo"
no
hay
chiquillo
They
say
that
through
the
"Ring"
there's
no
little
one
Que
por
el
"Fundillo"
no
tendrás
morrillo
That
through
the
"Little
Fund"
you
won't
have
a
little
brat
Que
si
todavía
todavía
no
quieres
un
mocoso
That
if
you
still
still
don't
want
a
little
rugrat
Es
mejor
que
te
dejes
por
el
"Chicloso",
baby
It's
better
to
let
yourself
go
through
the
"Sticky
One",
baby
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.