El Pescao - Al Otro Lado del Mar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Pescao - Al Otro Lado del Mar




Al Otro Lado del Mar
On the Other Side of the Sea
Hoy me dejaste
Today you left me
Una sensación extraña al despedirte
A strange feeling when you said goodbye
Como si no fuera a durar para siempre
As if it wasn't going to last forever
Nunca me gustaron las segundas partes
I never liked second parts
Y no se como recuperarte
And I don't know how to get you back
Me lanzas preguntas que no se responder
You throw me questions that I can't answer
Algunas me asustan y otras me hacen pensar
Some scare me and others make me think
El tiempo se agota y no lo podemos parar
Time runs out and we can't stop it
Las cosas que cambian ya nunca regresan
Things that change never come back
Al otro lado del mar en donde no se puede
On the other side of the sea where it's not possible
Encontrare mi lugar para que me haga fuerte
I will find my place to make me strong
Esperaremos al sol que con un rayo de luz
We will wait for the sun with a ray of light
Tal vez nos pueda curar todo lo que nos duele...
Maybe it can heal us everything that hurts us...
Y hoy me dejaste con la sensación de haber perdido todo
And today you left me feeling like I had lost everything
Cabizbajo, desalmado y vagabundo
Crestfallen, heartless and vagrant
Como si quisiera estar en otro mundo
As if I wanted to be in another world
Navegando solo en lo profundo y...
Sailing alone in the deep sea and...
Me lanzas preguntas que no se responder
You throw me questions that I can't answer
Algunas me asustan y otras me hacen pensar
Some scare me and others make me think
El tiempo se agota y no lo podemos parar
Time runs out and we can't stop it
Las cosas que cambian ya nunca regresan
Things that change never come back
Al otro lado del mar en donde no se puede
On the other side of the sea where it's not possible
Encontrare mi lugar para que me haga fuerte
I will find my place to make me strong
Esperaremos al sol que con un rayo de luz
We will wait for the sun with a ray of light
Tal vez nos pueda curar todo lo que nos duele...
Maybe it can heal us everything that hurts us...
Me duelen todos los minutos que no estas junto a mi
Every minute without you by my side hurts me
Me duelen todas las mañanas que no puedo verte
Every morning that I can't see you hurts me
Sin olvidarme ni un segundo que no vas a venir
Without forgetting for a second that you're not coming back
No se cual fue la tontería que me hizo perderte
I don't know what nonsense made me lose you
Y al otro lado de ti el que ya no me quiere
And on the other side of you the one who doesn't love me anymore
Me ha condenado a vivir donde las flores duermen
Has condemned me to live where flowers sleep
En un planeta sin sol, en una calle sin luz
On a planet without sun, on a street without light
En un lugar donde ya no encontraras si vuelves...
In a place where you won't find me if you come back...
Si vuelves...
If you come back...





Writer(s): David Otero Martin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.