Paroles et traduction El Pescao - El Mundo de los Recuerdos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Mundo de los Recuerdos
The World of Memories
El
tiempo
me
sigue,
aunque
me
vaya
muy
lejos
Time
follows
me,
even
if
I
go
very
far
away
Pero
aún,
me
queda
el
mundo
de
los
recuerdos
But
I
still
have
the
world
of
memories
Aquellos,
tan
tiernos,
qué
buenos
tiempos
Those,
so
tender,
what
good
times
Tan
llenos
de
misterios,
empiezo
So
full
of
mysteries,
I
begin
A
mirarme
los
pies,
y
verme
en
pantalones
cortos
To
look
at
my
feet,
and
see
myself
in
shorts
Los
rulos
de
mi
madre,
el
olor
del
colegio
My
mother's
curlers,
the
smell
of
school
Los
lobos
del
parque,
pisar
algún
charco
The
wolves
in
the
park,
stepping
on
a
puddle
Y
no
llegar
al
timbre,
porque
estaba
muy
alto
And
not
reaching
the
doorbell,
because
it
was
too
high
Escuchar
a
Mother
Mary,
tocando
el
piano
Listening
to
Mother
Mary,
playing
the
piano
Leer
revistas
guarras,
que
escondía
mi
hermano
Reading
dirty
magazines
that
my
brother
hid
Robar
aquella
bici,
la
que
iba
sin
redlines
Stealing
that
bike,
the
one
without
redlines
Caerme
por
la
calle,
al
estrenar
los
patines
Falling
down
the
street,
when
I
wore
my
new
skates
Jugar
a
la
comba,
a
las
cavas,
al
rescate
Playing
jump
rope,
hopscotch,
rescue
Tener
que
defenderme,
aprendiendo
karate
Having
to
defend
myself,
learning
karate
Oliver
y
Benji,
Bola
de
Dragón
Z
Oliver
and
Benji,
Dragon
Ball
Z
El
día
que
a
Sabrina,
se
le
vió
una
teta
The
day
we
saw
Sabrina's
boob
Y
esperaba
que
tú
And
I
hoped
that
you
Te
acordaras
de
mí
Would
remember
me
Cuánto
tiempo
pasó
How
much
time
has
passed
Desde
que
no
te
vi
Since
I
last
saw
you
Le
pregunté
hasta
al
mar
I
even
asked
the
sea
Por
si
sabía
de
tí
If
it
knew
about
you
Aunque
busque
en
mis
recuerdos
Even
if
I
search
through
my
memories
De
mí,
siempre
serás
parte
You
will
always
be
a
part
of
me
Pero
parece
que
fue
ayer,
cuando
pillé
el
primer
beso
But
it
seems
like
yesterday,
when
I
got
my
first
kiss
Comprábamos
petardos,
en
el
centro
viejo
We
used
to
buy
firecrackers
in
the
old
town
Los
fin
de
año
siempre,
en
casa
de
mis
padres
New
Year's
Eve
was
always
at
my
parent's
house
Bailaban
sevillanas,
cómo
odiábamos
eso
They
would
dance
Sevillanas,
how
we
hated
that
Salíamos
del
traje,
bebíamos
cervezas
We'd
get
out
of
our
suits,
drink
beers
Comprábamos
cigarros,
y
menuda
sorpresa
Buy
cigarettes,
and
what
a
surprise
El
día
que
me
chica
agachó
la
cabeza
The
day
my
girl
lowered
her
head
Y
yo
no
supe,
dónde
meter
la
moneda
And
I
didn't
know
where
to
put
the
coin
De
cinco
duros,
atada
con
un
hilo
Five
duros,
tied
with
a
string
A
los
dieciséis
años,
me
compré
una
Vespino
At
sixteen,
I
bought
a
Vespino
En
casa
de
mi
abuela,
cambiándonos
de
ropa
At
my
grandma's
house,
changing
our
clothes
Para
ir
a
La
Cibeles
con
la
séptima
copa
To
go
to
La
Cibeles
with
the
seventh
cup
Pasaban
los
días,
y
nunca
sentí
eso
Days
went
by,
and
I
never
felt
that
Tener
que
ir
a
correr,
para
poder
perder
peso
Having
to
go
running
to
lose
weight
Las
tardes
en
la
playa,
las
noches
en
el
puerto
The
afternoons
at
the
beach,
the
nights
at
the
port
Y
eso
no
se
me
olvida,
qué
recuerdos
And
I
don't
forget
that,
what
memories
Y
esperaba
que
tú
And
I
hoped
that
you
Te
acordaras
de
mí
Would
remember
me
Cuánto
tiempo
pasó
How
much
time
has
passed
Desde
que
no
te
vi
Since
I
last
saw
you
Le
pregunté
hasta
al
mar
I
even
asked
the
sea
Por
si
sabía
de
ti
If
it
knew
about
you
Aunque
busque
en
mis
recuerdos
Even
if
I
search
through
my
memories
De
mí,
siempre
serás
parte
You
will
always
be
a
part
of
me
Y
juntarnos,
la
familia
entera
And
getting
together,
the
whole
family
Enfrente
de
la
tele
In
front
of
the
TV
Porque
en
la
dos
salía
Because
on
channel
two
he
was
on
Primo,
ponte
las
pilas
Cousin,
get
your
act
together
Viajar
hasta
La
Manga,
en
latas
de
sardinas
Traveling
to
La
Manga,
in
sardine
cans
Jugar
a
verle
el
chocho
a
las
vecinas
Playing
"see
the
neighbor's
pussy"
Pasar
el
domingo
entero
tocando
la
guitarra
Spending
the
whole
Sunday
playing
guitar
Pegarle
mocos
al
que
iba
delante
en
la
fila
Picking
on
the
guy
in
front
of
me
in
line
Las
cartas
en
la
mesa,
las
pipas
en
la
mano
Cards
on
the
table,
sunflower
seeds
in
hand
¿Cuántas
me
quedaran
para
verano?
How
many
will
I
have
left
for
summer?
Pasaba
a
las
12
y
30,
el
último
bus
a
casa
The
last
bus
home
came
by
at
12:30
Y
yo,
miraba
desde
lejos,
siempre
a
Cristina
And
I,
always
looked
from
afar,
at
Cristina
Que
si
somos
amigos,
si
te
acompaño
al
cine
What
if
we're
friends,
if
I
walk
you
to
the
movies
Pero
ni
un
solo
beso,
qué
fracaso,
y
me
vine
But
not
a
single
kiss,
what
a
failure,
and
I
came
back
Pensando,
que
era
el
más
tonto
del
mundo
Thinking
I
was
the
biggest
fool
in
the
world
Porque
ella
se
enrolló,
con
uno
que
iba
a
segundo
Because
she
hooked
up
with
a
guy
who
was
a
sophomore
Nadie
lo
comprendía,
pero
no
la
olvidaba
Nobody
understood,
but
I
didn't
forget
her
Y
me
acabé
liando
con
su
amiga,
qué
pesada
And
I
ended
up
getting
involved
with
her
friend,
what
a
pain
Y
esperaba
que
tú
(Y
esperaba
que
tú)
And
I
hoped
that
you
(And
I
hoped
that
you)
Te
acordaras
de
mí
(Te
acordaras
de
mí)
Would
remember
me
(Would
remember
me)
Cuánto
tiempo
pasó
(Cuánto
tiempo
pasó)
How
much
time
has
passed
(How
much
time
has
passed)
Desde
que
no
te
vi
(Desde
que
no
te
vi)
Since
I
last
saw
you
(Since
I
last
saw
you)
Le
pregunté
hasta
al
mar
(Le
pregunté
hasta
al
mar)
I
even
asked
the
sea
(I
even
asked
the
sea)
Por
si
sabía
de
mí
(Por
si
sabía
de
mí)
If
it
knew
about
you
(If
it
knew
about
you)
Aunque
busque
en
mis
recuerdos
(Aunque
busque
en
mis
recuerdos)
Even
if
I
search
through
my
memories
(Even
if
I
search
through
my
memories)
De
mí,
siempre
serás
parte
(De
mí,
siempre
serás
parte)
You
will
always
be
a
part
of
me
(You
will
always
be
a
part
of
me)
Aunque
no
quiera
te
encuentro
(Te
acordarás
de
mí)
Even
if
I
don't
want
to,
I
find
you
(You
will
remember
me)
Como
el
que
busca
en
un
cuaderno
(Cuánto
tiempo
pasó)
Like
someone
searching
through
a
notebook
(How
much
time
has
passed)
Entre
miles
de
recuerdos
(Desde
que
no
te
vi)
Among
thousands
of
memories
(Since
I
last
saw
you)
Sobreviven
los
más
bellos
(Le
pregunté
hasta
al
mar)
The
most
beautiful
survive
(I
even
asked
the
sea)
Oye,
desafiando
lo
que
ya
no
es
tuyo
Hey,
defying
what
is
no
longer
yours
Desafiándolo
en
vasos
de
tiempo
Defying
it
in
glasses
of
time
Dejando
lava
en
el
camino
andado
Leaving
lava
on
the
path
travelled
A
los
que
no
fueron
tan
buenos
To
those
who
were
not
so
good
Y
esperaba
que
tú
(Aunque
no
quiera,
te
encuentro)
And
I
hoped
that
you
(Even
if
I
don't
want
to,
I
find
you)
Te
acordaras
de
mí
(Como
el
que
busca
en
un
cuaderno)
Would
remember
me
(Like
someone
searching
through
a
notebook)
Cuánto
tiempo
pasó
(Entre
miles
de
recuerdos)
How
much
time
has
passed
(Among
thousands
of
memories)
Desde
que
no
te
vi
(Sobreviven
los
mas
bellos,
yeah)
Since
I
last
saw
you
(The
most
beautiful
survive,
yeah)
Le
pregunté
hasta
al
mar
(Desafiando
lo
que
ya
no
es
tuyo)
I
even
asked
the
sea
(Defying
what
is
no
longer
yours)
Por
si
sabía
de
ti
(Desafiando
los
pasos
del
tiempo)
If
it
knew
about
you
(Defying
the
steps
of
time)
Aunque
busque
en
mis
recuerdos
(Deja
a
tu
lado,
el
camino
andado)
Even
if
I
search
through
my
memories
(Leave
by
your
side,
the
path
travelled)
De
mí
siempre
serás
parte
(Aunque
no
puedas
recordarlos)
You
will
always
be
a
part
of
me
(Even
if
you
can't
remember
them)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Otero Martin, Angel Luis Carrero Galvan, Raul Carrero Galvan, Jose Antonio Munoz Garcia, Carlos Maria Vera Del Moral
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.