Paroles et traduction El Pescao - Todo Se Complica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo Se Complica
Everything Becomes Complicated
Voy
camino
de
la
soledad
I'm
on
my
way
to
solitude
Sin
miedo
a
conocerme
a
mí,
Not
afraid
to
get
to
know
myself,
Con
poco
que
ofrecerte
ya.
With
little
to
offer
you
now.
Y
tú,
sacaste
todo
del
cajón,
And
you
took
everything
out
of
the
drawer,
Perdiste
la
oportunidad
You
lost
your
chance
De
volver
a
estar
cerca
de
mí.
To
be
close
to
me
again.
Rompí
tu
reloj,
cambiaste
la
voz,
I
broke
your
watch,
you
changed
your
voice,
Peleábamos
desde
el
corazón,
We
fought
from
the
heart,
No
vi
tu
disfraz
ni
el
caparazón,
I
didn't
see
your
disguise
or
your
shell,
Ni
pude
parar
al
cazador.
Nor
could
I
stop
the
hunter.
Para,
para
todo
esto,
Stop,
stop
all
this,
Y
te
has
llevado
el
mar
y
me
has
dejado
el
viento,
And
you
have
taken
the
sea
and
left
me
the
wind,
Desde
hace
tiempo
se
ha
roto
el
hechizo,
The
spell
has
been
broken
for
a
long
time,
Todo
se
complica,
todo
se
complica.
Everything
becomes
complicated,
everything
becomes
complicated.
Y
pasa,
pasa,
le
pasa
a
casi
todo
el
mundo,
And
it
happens,
it
happens,
it
happens
to
almost
everyone,
Cuando
se
aleja
de
lo
más
profundo,
When
they
move
away
from
the
deepest,
Desaparece
la
distancia
y
se
nubla
su
tiempo.
The
distance
disappears
and
their
time
becomes
cloudy.
Vas
a
hacer
de
tripas
corazón,
You're
going
to
make
a
heart
out
of
guts,
El
día
que
te
vuelva
a
ver
The
day
I
see
you
again
No
sabrás
si
pedirme
perdón.
You
won't
know
whether
to
ask
me
for
forgiveness.
Y
yo
que
no
creía
en
el
rencor,
And
I
who
didn't
believe
in
rancor,
No
supe
si
compadecer
I
didn't
know
whether
to
sympathize
O
guardarlo
todo
en
un
cajón.
Or
to
put
it
all
away
in
a
drawer.
Rompí
tu
reloj,
cambiaste
la
voz,
I
broke
your
watch,
you
changed
your
voice,
Peleábamos
desde
el
corazón,
We
fought
from
the
heart,
No
vi
tu
disfraz
ni
el
caparazón,
I
didn't
see
your
disguise
or
your
shell,
Ni
pude
parar
al
cazador.
Nor
could
I
stop
the
hunter.
Para,
para
todo
esto,
Stop,
stop
all
this,
Te
has
llevado
el
mar
y
me
has
dejado
el
viento,
You
have
taken
the
sea
and
left
me
the
wind,
Desde
hace
tiempo
se
ha
roto
el
hechizo,
The
spell
has
been
broken
for
a
long
time,
Todo
se
complica,
todo
se
complica.
Everything
becomes
complicated,
everything
becomes
complicated.
Y
pasa,
pasa
le
pasa
a
casi
todo
el
mundo,
And
it
happens,
it
happens
to
almost
everyone,
Cuando
se
aleja
de
lo
más
profundo,
When
they
move
away
from
the
deepest,
Desaparece
la
distancia
y
se
nubla
su
tiempo.
The
distance
disappears
and
their
time
becomes
cloudy.
No
tengo
nada
que
contarte
I
have
nothing
to
tell
you
Nada
que
ofrecer,
Nothing
to
offer,
Todo
ha
cambiado
en
un
instante,
Everything
has
changed
in
an
instant,
Se
pierde
lo
que
había
antes
What
was
before
is
lost
Porque
ya
no
lo
siento.
Because
I
don't
feel
it
anymore.
Y
para,
para
todo
esto,
And
stop,
stop
all
this,
Y
te
has
llevado
el
mar
y
me
has
dejado
el
viento,
And
you
have
taken
the
sea
and
left
me
the
wind,
Desde
hace
tiempo
se
ha
roto
el
hechizo,
The
spell
has
been
broken
for
a
long
time,
Todo
se
complica,
todo
se
complica.
Everything
becomes
complicated,
everything
becomes
complicated.
Y
pasa,
pasa,
le
pasa
a
casi
todo
el
mundo,
And
it
happens,
it
happens,
it
happens
to
almost
everyone,
Cuando
se
aleja
de
lo
más
profundo,
When
they
move
away
from
the
deepest,
Desaparece
la
distancia
y
se
nubla
su
tiempo.
The
distance
disappears
and
their
time
becomes
cloudy.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Otero Martin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.