El Pescao - Todo Se Complica - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Pescao - Todo Se Complica




Todo Se Complica
Everything Becomes Complicated
Voy camino de la soledad
I'm on my way to solitude
Sin miedo a conocerme a mí,
Not afraid to get to know myself,
Con poco que ofrecerte ya.
With little to offer you now.
Y tú, sacaste todo del cajón,
And you took everything out of the drawer,
Perdiste la oportunidad
You lost your chance
De volver a estar cerca de mí.
To be close to me again.
Rompí tu reloj, cambiaste la voz,
I broke your watch, you changed your voice,
Peleábamos desde el corazón,
We fought from the heart,
No vi tu disfraz ni el caparazón,
I didn't see your disguise or your shell,
Ni pude parar al cazador.
Nor could I stop the hunter.
Para, para todo esto,
Stop, stop all this,
Y te has llevado el mar y me has dejado el viento,
And you have taken the sea and left me the wind,
Desde hace tiempo se ha roto el hechizo,
The spell has been broken for a long time,
Todo se complica, todo se complica.
Everything becomes complicated, everything becomes complicated.
Y pasa, pasa, le pasa a casi todo el mundo,
And it happens, it happens, it happens to almost everyone,
Cuando se aleja de lo más profundo,
When they move away from the deepest,
Desaparece la distancia y se nubla su tiempo.
The distance disappears and their time becomes cloudy.
Vas a hacer de tripas corazón,
You're going to make a heart out of guts,
El día que te vuelva a ver
The day I see you again
No sabrás si pedirme perdón.
You won't know whether to ask me for forgiveness.
Y yo que no creía en el rencor,
And I who didn't believe in rancor,
No supe si compadecer
I didn't know whether to sympathize
O guardarlo todo en un cajón.
Or to put it all away in a drawer.
Rompí tu reloj, cambiaste la voz,
I broke your watch, you changed your voice,
Peleábamos desde el corazón,
We fought from the heart,
No vi tu disfraz ni el caparazón,
I didn't see your disguise or your shell,
Ni pude parar al cazador.
Nor could I stop the hunter.
Para, para todo esto,
Stop, stop all this,
Te has llevado el mar y me has dejado el viento,
You have taken the sea and left me the wind,
Desde hace tiempo se ha roto el hechizo,
The spell has been broken for a long time,
Todo se complica, todo se complica.
Everything becomes complicated, everything becomes complicated.
Y pasa, pasa le pasa a casi todo el mundo,
And it happens, it happens to almost everyone,
Cuando se aleja de lo más profundo,
When they move away from the deepest,
Desaparece la distancia y se nubla su tiempo.
The distance disappears and their time becomes cloudy.
No tengo nada que contarte
I have nothing to tell you
Nada que ofrecer,
Nothing to offer,
Todo ha cambiado en un instante,
Everything has changed in an instant,
Se pierde lo que había antes
What was before is lost
Porque ya no lo siento.
Because I don't feel it anymore.
Y para, para todo esto,
And stop, stop all this,
Y te has llevado el mar y me has dejado el viento,
And you have taken the sea and left me the wind,
Desde hace tiempo se ha roto el hechizo,
The spell has been broken for a long time,
Todo se complica, todo se complica.
Everything becomes complicated, everything becomes complicated.
Y pasa, pasa, le pasa a casi todo el mundo,
And it happens, it happens, it happens to almost everyone,
Cuando se aleja de lo más profundo,
When they move away from the deepest,
Desaparece la distancia y se nubla su tiempo.
The distance disappears and their time becomes cloudy.





Writer(s): David Otero Martin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.