Paroles et traduction El Pinche Brujo - Empastillado
Una
trucha,
trucha
A
trout,
trout
Chale
ahora
que
va
a
hacer
ese
güey,
eh
Damn,
what's
that
dude
gonna
do
now,
huh?
Chido,
pinche
nave
Cool,
freaking
spaceship
Simón
va
a
ser
esa
pinche
nave,
loco
Yeah,
it's
gonna
be
that
freaking
spaceship,
crazy
Empastillado
siempre
andaba
loco
Pasted
up,
always
acting
crazy
Con
coco
aguas
que
no
rolo
With
coke,
watch
out,
I
ain't
sharing
Te
pingo
sordo,
pinche
motorolo
I'll
leave
you
deaf,
you
damn
Motorola
Ven
corto,
aguas
con
el
morro
Come
short,
watch
out
for
the
kid
Empastillado
siempre
andaba
loco
Pasted
up,
always
acting
crazy
Con
coco
aguas
que
no
rolo
With
coke,
watch
out,
I
ain't
sharing
Te
pingo
sordo,
pinche
motorolo
I'll
leave
you
deaf,
you
damn
Motorola
Ven
corto,
aguas
con
el
morro
Come
short,
watch
out
for
the
kid
Aquellos
tiempos
recuerdo
que
andaba
ido
I
remember
those
times,
I
was
out
of
it
Empastillado
en
la
calle
ya
sin
sentido
Pasted
up
in
the
streets,
senseless
Buscando
líos
con
pensamientos
fríos
Looking
for
trouble
with
cold
thoughts
Es
que
el
efecto
me
llevó
a
ser
decidido
The
effect
drove
me
to
be
decisive
Y
así
pasaron
los
meses
de
esa
loquera
And
so
the
months
of
that
craziness
went
by
Pero
esa
madre
sabemos
que
no
cualquiera
But
we
know
that
shit
ain't
for
everyone
Es
controlado
pero
le
metíamos
cheve
It's
controlled,
but
we'd
throw
in
some
beer
Para
que
en
chinga
tenga
la
rueda
sola
despegue
So
that
damn
wheel
would
take
off
on
its
own
Perdía
el
sentido
y
el
casete
se
me
borraba
I'd
lose
my
senses,
the
cassette
would
erase
Al
día
siguiente
ya
no
recordaba
nada
The
next
day,
I
wouldn't
remember
a
thing
Empastillado
la
pila
no
faltaba
Pasted
up,
the
pills
were
never
missing
Y
más
cabrón
el
efecto
si
lo
mezclaba
And
the
effect
was
even
crazier
if
I
mixed
it
Porque
bien
pingo
se
daba
la
de
tumbar
Cause
being
high,
it
was
easy
to
steal
La
misión
se
presentaba
la
tenías
que
aprovechar
The
mission
presented
itself,
you
had
to
take
advantage
Malditas
pastas,
me
orillaba
a
bisnear
Damn
pills,
they
made
me
want
to
break
in
Cuando
menos
lo
pensaba
ya
venía
la
poli
atrás
When
I
least
expected
it,
the
cops
were
already
behind
me
Empastillado
siempre
andaba
loco
Pasted
up,
always
acting
crazy
Con
coco
aguas
que
no
rolo
With
coke,
watch
out,
I
ain't
sharing
Te
pingo
sordo,
pinche
motorolo
I'll
leave
you
deaf,
you
damn
Motorola
Ven
corto,
aguas
con
el
morro
Come
short,
watch
out
for
the
kid
Empastillado
siempre
andaba
loco
Pasted
up,
always
acting
crazy
Con
coco
aguas
que
no
rolo
With
coke,
watch
out,
I
ain't
sharing
Te
pingo
sordo,
pinche
motorolo
I'll
leave
you
deaf,
you
damn
Motorola
Ven
corto,
aguas
con
el
morro
Come
short,
watch
out
for
the
kid
Y
si
las
pingas
te
explotan
se
te
hace
fácil
And
if
the
pills
hit
you,
it
gets
easy
Y
como
rafle
la
mente
se
te
hace
ágil
And
like
a
raid,
your
mind
gets
agile
Ahí
traes
al
diablo
aconsejándote
en
la
oreja
You
got
the
devil
whispering
in
your
ear
Puro
desmadre
seguro
lo
que
te
deja
Pure
chaos,
that's
what
it
leaves
you
with
Te
lleva
a
delinquir
y
no
mides
peligro
It
leads
you
to
crime,
you
don't
measure
danger
Andando
pingo
me
sentía
muy
decidido
Being
high,
I
felt
so
determined
Hacer
el
mal
nomás
por
intoxicado
Doing
wrong
just
because
I
was
intoxicated
Una
oportunidad
y
ya
te
habría
estafado
One
chance
and
I
would
have
already
scammed
you
Mínimo
10
al
día
me
resbalaba
At
least
10
a
day,
I
didn't
care
Una
caguama
ya
todas
la
explotaba
A
40oz,
I'd
explode
them
all
Era
un
festín
de
locura
que
pasaba
It
was
a
feast
of
madness
that
happened
Malditas
pingas
a
diario
me
acompañaban
Damn
pills,
they
accompanied
me
daily
Después
las
gotas
diluidas
en
cerveza
Then
the
drops
diluted
in
beer
Los
supermanes
bien
pingos
buscando
presas
The
Supermans,
high
as
hell,
looking
for
prey
Así
los
días
que
me
regalaba
roche
Those
were
the
days
that
gave
me
trouble
Andar
en
el
desmadre
tumbando
toda
la
noche
Being
in
the
chaos,
partying
all
night
Empastillado
siempre
andaba
loco
Pasted
up,
always
acting
crazy
Con
coco
aguas
que
no
rolo
With
coke,
watch
out,
I
ain't
sharing
Te
pingo
sordo,
pinche
motorolo
I'll
leave
you
deaf,
you
damn
Motorola
Ven
corto,
aguas
con
el
morro
Come
short,
watch
out
for
the
kid
Empastillado
siempre
andaba
loco
Pasted
up,
always
acting
crazy
Con
coco
aguas
que
no
rolo
With
coke,
watch
out,
I
ain't
sharing
Te
pingo
sordo,
pinche
motorolo
I'll
leave
you
deaf,
you
damn
Motorola
Ven
corto,
aguas
con
el
morro
Come
short,
watch
out
for
the
kid
Fue
la
locura
perfecta
de
adolescencia
It
was
the
perfect
teenage
madness
Primero
un
toque
y
que
viva
la
delincuencia
First
a
hit,
and
long
live
delinquency
Primero
motos
y
después
fueron
los
autos
First
motorcycles,
then
came
the
cars
Y
fue
creciendo
este
vicio
no
tenía
un
alto
And
this
vice
kept
growing,
it
had
no
stop
Necesitaba
andar
flotando
todo
el
dia
I
needed
to
be
floating
all
day
Como
Popeye
requerida
de
vitamina
Like
Popeye,
in
need
of
vitamins
Poco
recuerdo
de
las
dagas
cometidas
I
barely
remember
the
crimes
committed
Y
de
las
tranzas
habidas
y
permitidas
And
the
scams
had
and
allowed
Malditas
ganstin
solo
me
sonsacaban
Damn
pills,
they
only
egged
me
on
Y
por
la
calle
vagaba
a
ver
que
encontraba
And
I
wandered
the
streets
to
see
what
I
could
find
Solo
problemas
y
líos
con
la
policía
Only
problems
and
trouble
with
the
police
Hasta
veían
que
el
morro
se
divertía
They
even
saw
that
the
kid
was
having
fun
La
es
rueda
mágica,
lo
son
pal
malandrín
The
magic
wheel,
they
are
for
the
thug
Para
la
busca
del
diario
pa'
su
botín
For
the
daily
search
for
his
loot
Empastillado
en
el
desmadre
la
viví
Pasted
up
in
the
chaos,
I
lived
it
Con
los
efectos
bonitos
del
rivotril
With
the
beautiful
effects
of
Rivotril
Empastillado
siempre
andaba
loco
Pasted
up,
always
acting
crazy
Con
coco
aguas
que
no
rolo
With
coke,
watch
out,
I
ain't
sharing
Te
pingo
sordo,
pinche
motorolo
I'll
leave
you
deaf,
you
damn
Motorola
Ven
corto,
aguas
con
el
morro
Come
short,
watch
out
for
the
kid
Empastillado
siempre
andaba
loco
Pasted
up,
always
acting
crazy
Con
coco
aguas
que
no
rolo
With
coke,
watch
out,
I
ain't
sharing
Te
pingo
sordo,
pinche
motorolo
I'll
leave
you
deaf,
you
damn
Motorola
Ven
corto,
aguas
con
el
morro
Come
short,
watch
out
for
the
kid
Ja
ja,
pude
hacer
desvergue
Ha
ha,
I
was
able
to
raise
hell
Enrolarla
en
los
carros
Roll
it
up
in
the
cars
En
las
pinches
mantas
In
the
damn
blankets
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.