Paroles et traduction El Pinche Brujo - Salud
Hey
(hey,
hey,
hey)
Hey
(hey,
hey,
hey)
Casi
nadie
se
acuerda
de
los
culpables
de
que
estamos
aquí
Almost
nobody
remembers
the
ones
to
blame
for
us
being
here
Hoy
me
gustaría
nombrarlos
a
todos
pero
no
acabaría
Today
I'd
like
to
name
them
all
but
it
would
never
end
Armé
algo
en
agradecimiento
por
tanto
apoyo
brindado
I
put
something
together
in
gratitude
for
all
the
support
I've
been
given
Para
todos
mis
homies
y
homitas
que
han
estado
con
El
Pinche
Brujo
For
all
my
homies,
all
my
girls
who
have
been
down
with
El
Pinche
Brujo
A
toda
mi
gente,
cabrones
To
all
my
people,
you
bastards
Quiero
rendirle
honor
a
aquellos
que
estuvieron
aquí
I
want
to
pay
tribute
to
those
who
were
here
Como
tú,
con
el
crew,
siempre
firmes
con
el
crew
Like
you,
with
the
crew,
always
firm
with
the
crew
Quiero
rendirle
honor
a
aquellos
que
estuvieron
aquí
I
want
to
pay
tribute
to
those
who
were
here
Como
tú,
con
el
crew,
siempre
firmes
con
el
crew
Like
you,
with
the
crew,
always
firm
with
the
crew
Agradecido
con
esto
y
todos
ustedes
Grateful
for
this
and
all
of
you
Voy
a
prenderme
un
gallo
y
dedicárselo
por
siempre
I'm
going
to
light
up
a
joint
and
dedicate
it
forever
A
cada
uno
que
conoce
este
carajo
To
everyone
who
knows
this
dude
Doy
gracias
al
destino,
maldito
hasta
acá
me
trajo
I
thank
destiny,
damn
it,
it
brought
me
this
far
A
cada
homie
que
me
suena
desde
siempre
To
every
homie
who's
been
down
with
me
since
the
beginning
Por
ti
todos
los
logros
se
quedan
como
presente
Because
of
you,
all
the
achievements
are
here
to
stay
Por
cada
like
que
le
das
en
todas
las
redes
For
every
like
you
give
on
all
the
networks
Y
dejan
comentarios
chingones
cada
que
pueden
And
leave
badass
comments
every
chance
you
get
Quiero
que
brindes
conmigo
mientras
la
escuchas
I
want
you
to
make
a
toast
with
me
while
you
listen
to
this
Que
todo
sin
tu
apoyo
hubiera
perdido
la
lucha
That
without
your
support
I
would
have
lost
the
fight
Cada
escalón
que
subimos
es
por
su
culpa
Every
step
we
climb
is
because
of
you
Agradecido
es
poco,
lo
juro
y
me
quedo
en
deuda
Grateful
is
an
understatement,
I
swear
it,
and
I'm
in
your
debt
Nadie
lo
dice
pero
estamos
por
ustedes
Nobody
says
it,
but
we're
here
because
of
you
Y
también
por
aquellos
que
dicen
que
no
se
puede
And
also
for
those
who
say
it
can't
be
done
Armarte
un
bloque
de
cora'
te
la
dedico
I
dedicate
this
heartfelt
piece
to
you
Pensé
en
todos
ustedes,
los
que
estuvieron
conmigo
I
thought
of
all
of
you,
those
who
were
with
me
Quiero
rendirle
honor
a
aquellos
que
estuvieron
aquí
I
want
to
pay
tribute
to
those
who
were
here
Como
tú,
con
el
crew,
siempre
firmes
con
el
crew
Like
you,
with
the
crew,
always
firm
with
the
crew
Quiero
rendirle
honor
a
aquellos
que
estuvieron
aquí
I
want
to
pay
tribute
to
those
who
were
here
Como
tú,
con
el
crew,
siempre
firmes
con
el
crew
Like
you,
with
the
crew,
always
firm
with
the
crew
A
los
que
me
apoyaron
desde
que
empecé
To
those
who
have
supported
me
since
I
started
Por
todas
las
pinchis
piedras
en
las
que
me
tropecé
For
all
the
damn
stones
I
tripped
over
Valió
la
pena,
sin
duda
cada
segundo
It
was
worth
it,
every
second
without
a
doubt
Por
todos
mis
colegas
que
llevan
el
mismo
rumbo
For
all
my
colleagues
who
are
heading
in
the
same
direction
Por
cada
vez
que
me
zumba
en
el
celular
For
every
time
my
phone
buzzes
Ese
apoyo
como
siempre,
lo
tengo
que
mencionar
That
support,
as
always,
I
have
to
mention
it
A
todo
el
homie
que
la
lleva
en
su
ramplón
To
every
homie
who
carries
it
on
their
phone
El
volumen
hasta
el
tope,
sonando
al
Pinche
Brujón
The
volume
all
the
way
up,
blasting
El
Pinche
Brujón
A
los
que
tienen
tatuada
la
pinche
depura
To
those
who
have
the
damn
"depura"
tattooed
La
familia
y
la
escuela
creció
desde
que
empecé
The
family
and
the
school
have
grown
since
I
started
Ya
somos
muchos,
ya
saltó
la
nacional
There
are
many
of
us
now,
it
has
gone
national
Por
su
apoyo
esto
ha
crecido,
se
ha
vuelto
internacional
Because
of
your
support,
this
has
grown,
it
has
become
international
Que
sin
ustedes
nada
de
esto
fuera
cierto
That
without
you
none
of
this
would
be
true
A
todos
los
que
viven
la
música
de
este
viejo
To
all
those
who
live
this
old
man's
music
Me
llevo
todo
lo
chingón
que
me
ofrecieron
I
take
with
me
all
the
badass
things
you
offered
me
Salud
va
para
todos
los
que
en
mí
siempre
creyeron
Cheers
to
all
those
who
always
believed
in
me
Quiero
rendirle
honor
a
aquellos
que
estuvieron
aquí
I
want
to
pay
tribute
to
those
who
were
here
Como
tú,
con
el
crew,
siempre
firmes
con
el
crew
Like
you,
with
the
crew,
always
firm
with
the
crew
Quiero
rendirle
honor
a
aquellos
que
estuvieron
aquí
I
want
to
pay
tribute
to
those
who
were
here
Como
tú,
con
el
crew,
siempre
firmes
con
el
crew
Like
you,
with
the
crew,
always
firm
with
the
crew
Siéntete
parte
de
cada
logro
obtenido
Feel
part
of
every
achievement
obtained
Recuerda
que
siempre
como
mi
homie,
bienvenido
Remember
that
you're
always
welcome
as
my
homie
Por
cada
vez
que
nos
topamos
en
eventos
For
every
time
we
meet
at
events
Por
levantar
la
mano
se
quedan
esos
recuerdos
Those
memories
remain
from
raising
your
hand
Por
los
momentos
chingones
que
nos
regalan
For
the
badass
moments
you
give
us
Te
juro
no
los
cambiaría
por
oro
ni
por
nada
I
swear
I
wouldn't
trade
them
for
gold
or
anything
Satisfaccione'
chingona
en
lugares
todos
Awesome
satisfaction
in
all
places
El
ánimo
ofrecido
me
hicieron
salir
del
lodo
The
spirit
you
offered
me
helped
me
out
of
the
mud
A
cada
rola
que
había
estarán
presentes
You'll
be
present
in
every
song
I
make
A
cada
paso
dado,
el
mérito
será
de
ustedes
With
every
step
taken,
the
merit
will
be
yours
Voy
a
tatuarme
el
nombre
de
todo
el
que
apoya
I'm
going
to
tattoo
the
name
of
everyone
who
supports
me
Un
día
voy
a
juntarlos
a
todos
pa'
armar
la
rumba
One
day
I'm
going
to
get
everyone
together
to
start
the
party
A
donde
vaya
cargaré
toda
su
vibra
Wherever
I
go
I'll
carry
all
your
vibes
Pa'
todos
va
lo
mismo,
la
buena
suerte
te
siga
Same
goes
for
everyone,
may
good
luck
follow
you
No
tengo
ganso,
mis
carnales
de
coraza
I
don't
have
a
flock,
my
armored
brothers
and
sisters
Me
quito
la
cachucha
y
les
doy
un
chingo
de
gracias
I
take
off
my
hat
and
give
you
a
ton
of
thanks
Quiero
rendirle
honor
a
aquellos
que
estuvieron
aquí
I
want
to
pay
tribute
to
those
who
were
here
Como
tú,
con
el
crew,
siempre
firmes
con
el
crew
Like
you,
with
the
crew,
always
firm
with
the
crew
Quiero
rendirle
honor
a
aquellos
que
estuvieron
aquí
I
want
to
pay
tribute
to
those
who
were
here
Como
tú,
con
el
crew,
siempre
firmes
con
el
crew
Like
you,
with
the
crew,
always
firm
with
the
crew
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.