El Pinche Brujo - Salud - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Pinche Brujo - Salud




Salud
Cheers
Hey (hey, hey, hey)
Hey (hey, hey, hey)
Casi nadie se acuerda de los culpables de que estamos aquí
Almost nobody remembers the ones to blame for us being here
Hoy me gustaría nombrarlos a todos pero no acabaría
Today I'd like to name them all but it would never end
Armé algo en agradecimiento por tanto apoyo brindado
I put something together in gratitude for all the support I've been given
Para todos mis homies y homitas que han estado con El Pinche Brujo
For all my homies, all my girls who have been down with El Pinche Brujo
A toda mi gente, cabrones
To all my people, you bastards
Quiero rendirle honor a aquellos que estuvieron aquí
I want to pay tribute to those who were here
Como tú, con el crew, siempre firmes con el crew
Like you, with the crew, always firm with the crew
Quiero rendirle honor a aquellos que estuvieron aquí
I want to pay tribute to those who were here
Como tú, con el crew, siempre firmes con el crew
Like you, with the crew, always firm with the crew
Agradecido con esto y todos ustedes
Grateful for this and all of you
Voy a prenderme un gallo y dedicárselo por siempre
I'm going to light up a joint and dedicate it forever
A cada uno que conoce este carajo
To everyone who knows this dude
Doy gracias al destino, maldito hasta acá me trajo
I thank destiny, damn it, it brought me this far
A cada homie que me suena desde siempre
To every homie who's been down with me since the beginning
Por ti todos los logros se quedan como presente
Because of you, all the achievements are here to stay
Por cada like que le das en todas las redes
For every like you give on all the networks
Y dejan comentarios chingones cada que pueden
And leave badass comments every chance you get
Quiero que brindes conmigo mientras la escuchas
I want you to make a toast with me while you listen to this
Que todo sin tu apoyo hubiera perdido la lucha
That without your support I would have lost the fight
Cada escalón que subimos es por su culpa
Every step we climb is because of you
Agradecido es poco, lo juro y me quedo en deuda
Grateful is an understatement, I swear it, and I'm in your debt
Nadie lo dice pero estamos por ustedes
Nobody says it, but we're here because of you
Y también por aquellos que dicen que no se puede
And also for those who say it can't be done
Armarte un bloque de cora' te la dedico
I dedicate this heartfelt piece to you
Pensé en todos ustedes, los que estuvieron conmigo
I thought of all of you, those who were with me
Quiero rendirle honor a aquellos que estuvieron aquí
I want to pay tribute to those who were here
Como tú, con el crew, siempre firmes con el crew
Like you, with the crew, always firm with the crew
Quiero rendirle honor a aquellos que estuvieron aquí
I want to pay tribute to those who were here
Como tú, con el crew, siempre firmes con el crew
Like you, with the crew, always firm with the crew
A los que me apoyaron desde que empecé
To those who have supported me since I started
Por todas las pinchis piedras en las que me tropecé
For all the damn stones I tripped over
Valió la pena, sin duda cada segundo
It was worth it, every second without a doubt
Por todos mis colegas que llevan el mismo rumbo
For all my colleagues who are heading in the same direction
Por cada vez que me zumba en el celular
For every time my phone buzzes
Ese apoyo como siempre, lo tengo que mencionar
That support, as always, I have to mention it
A todo el homie que la lleva en su ramplón
To every homie who carries it on their phone
El volumen hasta el tope, sonando al Pinche Brujón
The volume all the way up, blasting El Pinche Brujón
A los que tienen tatuada la pinche depura
To those who have the damn "depura" tattooed
La familia y la escuela creció desde que empecé
The family and the school have grown since I started
Ya somos muchos, ya saltó la nacional
There are many of us now, it has gone national
Por su apoyo esto ha crecido, se ha vuelto internacional
Because of your support, this has grown, it has become international
Que sin ustedes nada de esto fuera cierto
That without you none of this would be true
A todos los que viven la música de este viejo
To all those who live this old man's music
Me llevo todo lo chingón que me ofrecieron
I take with me all the badass things you offered me
Salud va para todos los que en siempre creyeron
Cheers to all those who always believed in me
Quiero rendirle honor a aquellos que estuvieron aquí
I want to pay tribute to those who were here
Como tú, con el crew, siempre firmes con el crew
Like you, with the crew, always firm with the crew
Quiero rendirle honor a aquellos que estuvieron aquí
I want to pay tribute to those who were here
Como tú, con el crew, siempre firmes con el crew
Like you, with the crew, always firm with the crew
Siéntete parte de cada logro obtenido
Feel part of every achievement obtained
Recuerda que siempre como mi homie, bienvenido
Remember that you're always welcome as my homie
Por cada vez que nos topamos en eventos
For every time we meet at events
Por levantar la mano se quedan esos recuerdos
Those memories remain from raising your hand
Por los momentos chingones que nos regalan
For the badass moments you give us
Te juro no los cambiaría por oro ni por nada
I swear I wouldn't trade them for gold or anything
Satisfaccione' chingona en lugares todos
Awesome satisfaction in all places
El ánimo ofrecido me hicieron salir del lodo
The spirit you offered me helped me out of the mud
A cada rola que había estarán presentes
You'll be present in every song I make
A cada paso dado, el mérito será de ustedes
With every step taken, the merit will be yours
Voy a tatuarme el nombre de todo el que apoya
I'm going to tattoo the name of everyone who supports me
Un día voy a juntarlos a todos pa' armar la rumba
One day I'm going to get everyone together to start the party
A donde vaya cargaré toda su vibra
Wherever I go I'll carry all your vibes
Pa' todos va lo mismo, la buena suerte te siga
Same goes for everyone, may good luck follow you
No tengo ganso, mis carnales de coraza
I don't have a flock, my armored brothers and sisters
Me quito la cachucha y les doy un chingo de gracias
I take off my hat and give you a ton of thanks
Quiero rendirle honor a aquellos que estuvieron aquí
I want to pay tribute to those who were here
Como tú, con el crew, siempre firmes con el crew
Like you, with the crew, always firm with the crew
Quiero rendirle honor a aquellos que estuvieron aquí
I want to pay tribute to those who were here
Como tú, con el crew, siempre firmes con el crew
Like you, with the crew, always firm with the crew






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.