Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
te
olvidaste
de
mí
Dass
du
mich
vergessen
hast
que
se
ha
escapado
el
amor
por
el
portal
del
lastimo,
dass
die
Liebe
durch
das
Tor
des
Leids
entwichen,
que
te
dice
el
corazón
que
hallaras
en
otros
brazos
dass
dir
dein
Herz
sagt,
du
findest
in
anderen
Armen
lo
que
no
hallaste
en
los
míos,
was
du
in
meinen
nicht
gefunden,
que
es
la
rutina
tal
vez
dass
es
wohl
die
Routine
ist
y
necesitas
vivir
para
aprender
a
querer,
und
du
leben
musst,
um
lieben
zu
lernen,
y
no
comprendes
mi
bien
und
du
verstehst
nicht,
meine
Liebe
que
no
basta
con
la
piel
para
llenar
el
vacío
dass
Haut
allein
nicht
die
Leere
füllen
kann
Da
la
vuelta
y
vete
ya,
Dreh
dich
um
und
geh
jetzt
fort,
hoy
te
doy
la
libertad
heut
geb
ich
dir
die
Freiheit
de
volar
a
donde
quieras,
zu
fliegen,
wohin
du
willst,
algún
día
aprenderás
que
difícil
es
hallar
einst
wirst
du
lernen,
wie
schwer
es
ist
zu
finden
quien
te
de
su
vida
entera
jemand,
der
sein
ganzes
Leben
dir
schenkt
y
mientras
tanto
mi
amor,
und
inzwischen,
meine
Liebe,
yo
guardare
mi
tristeza
bewahr
ich
meine
Traurigkeit
con
este
amor
de
verdad
que
no
tienen
otro
lugar
mit
dieser
wahren
Liebe,
die
keinen
anderen
Platz
hat
que
tu
corazón
y
el
mío
als
dein
und
mein
Herz
Que
es
la
rutina
tal
vez
Dass
es
wohl
die
Routine
ist
y
necesiQas
vivir
para
aprender
a
querer,
und
du
leben
musst,
um
lieben
zu
lernen,
y
no
comprendes
mi
bien
und
du
verstehst
nicht,
meine
Liebe
que
no
basta
con
la
piel
para
llenar
el
vacío
dass
Haut
allein
nicht
die
Leere
füllen
kann
Da
la
vuelta
y
vete
ya,
Dreh
dich
um
und
geh
jetzt
fort,
hoy
te
doy
la
libertad
heut
geb
ich
dir
die
Freiheit
de
volar
a
donde
quieras,
zu
fliegen,
wohin
du
willst,
algún
día
aprenderás
que
difícil
es
hallar
einst
wirst
du
lernen,
wie
schwer
es
ist
zu
finden
quien
te
de
su
vida
entera
jemand,
der
sein
ganzes
Leben
dir
schenkt
y
mientras
tanto
mi
amor,
und
inzwischen,
meine
Liebe,
yo
guardare
mi
tristeza
bewahr
ich
meine
Traurigkeit
con
este
amor
de
verdad
que
no
tienen
otro
lugar
mit
dieser
wahren
Liebe,
die
keinen
anderen
Platz
hat
que
tu
corazón
y
el
mío
als
dein
und
mein
Herz
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emilio Estefan Jr., Flavio Enrique Santander
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.