Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"La
otra"
como
tú
la
llamas
"Die
Andere",
wie
du
sie
nennst,
No
tiene
la
culpa
de
lo
que
ha
pasado
ist
nicht
schuld
an
dem,
was
passiert
ist.
"La
otra"
no
habría
existido
"Die
Andere"
hätte
es
nicht
gegeben,
Si
no
hubiera
muerto
el
amor
en
tus
labios
wenn
die
Liebe
auf
deinen
Lippen
nicht
gestorben
wäre.
"La
otra"
como
tú
le
dices
"Die
Andere",
wie
du
sie
nennst,
No
estaba
en
mi
mente
war
nicht
in
meinem
Sinn,
Ni
estaba
esperando
que
me
hicieras
daño
noch
habe
ich
erwartet,
dass
du
mich
verletzen
würdest.
"La
otra"
la
que
según
tú
te
robo
mi
cariño
"Die
Andere",
die
dir
angeblich
meine
Zuneigung
gestohlen
hat,
No
sabía
nada
wusste
nichts
davon.
"La
otra"
como
tú
la
nombras
"Die
Andere",
wie
du
sie
nennst,
No
ha
sido
el
problema
ni
ha
sido
la
causa
war
weder
das
Problem
noch
die
Ursache.
"La
otra"
llegó
en
el
instante
"Die
Andere"
kam
in
dem
Augenblick,
En
que
despreciaste
el
amor
que
te
daba
als
du
die
Liebe
verachtet
hast,
die
ich
dir
gab,
Tirándolo
al
suelo
und
sie
auf
den
Boden
warfst.
Y
la
que
llamas
"la
otra"
Und
die,
die
du
"die
Andere"
nennst,
Recogió
los
pedazos
del
alma
que
tú
destruiste
sammelte
die
Scherben
der
Seele
auf,
die
du
zerstört
hast,
Los
tomó
entre
sus
brazos
con
tanta
ternura
y
la
quise
nahm
sie
mit
solcher
Zärtlichkeit
in
ihre
Arme,
und
ich
habe
sie
lieb
gewonnen.
Hoy
ocupa
el
lugar
que
tenías
en
mi
corazón
Heute
nimmt
sie
den
Platz
ein,
den
du
in
meinem
Herzen
hattest.
A
la
que
llamas
"la
otra"
Die,
die
du
"die
Andere"
nennst,
No
le
importa
curar
las
heridas
que
tú
me
causaste
kümmert
sich
nicht
darum,
die
Wunden
zu
heilen,
die
du
mir
zugefügt
hast.
Ella
vive
feliz
con
el
hecho
tan
simple
de
amarme
Sie
lebt
glücklich
mit
der
einfachen
Tatsache,
mich
zu
lieben,
Que
doy
gracias
a
Dios
por
tener
cada
día
a
mi
lado
dass
ich
Gott
danke,
sie
jeden
Tag
an
meiner
Seite
zu
haben,
A
la
que
llamas
"la
otra"
die,
die
du
"die
Andere"
nennst.
Y
la
que
llamas
"la
otra"
Und
die,
die
du
"die
Andere"
nennst,
Recogió
los
pedazos
del
alma
que
tú
destruiste
sammelte
die
Scherben
der
Seele
auf,
die
du
zerstört
hast,
Los
tomó
entre
sus
brazos
con
tanta
ternura
y
la
quise
nahm
sie
mit
solcher
Zärtlichkeit
in
ihre
Arme,
und
ich
habe
sie
lieb
gewonnen.
Hoy
ocupa
el
lugar
que
tenías
en
mi
corazón
Heute
nimmt
sie
den
Platz
ein,
den
du
in
meinem
Herzen
hattest.
A
la
que
llamas
"la
otra"
Die,
die
du
"die
Andere"
nennst,
No
le
importa
curar
las
heridas
que
tú
me
causaste
kümmert
sich
nicht
darum,
die
Wunden
zu
heilen,
die
du
mir
zugefügt
hast.
Ella
vive
feliz
con
el
hecho
tan
simple
de
amarme
Sie
lebt
glücklich
mit
der
einfachen
Tatsache,
mich
zu
lieben,
Que
doy
gracias
a
Dios
por
tener
cada
día
a
mi
lado
dass
ich
Gott
danke,
sie
jeden
Tag
an
meiner
Seite
zu
haben,
A
la
que
llamas
"la
otra"
die,
die
du
"die
Andere"
nennst.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martinez-cerda Felipe De Jesus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.