El Poder del Norte - La Otra - traduction des paroles en allemand

La Otra - El Poder del Nortetraduction en allemand




La Otra
Die Andere
"La otra" como la llamas
"Die Andere", wie du sie nennst,
No tiene la culpa de lo que ha pasado
ist nicht schuld an dem, was passiert ist.
"La otra" no habría existido
"Die Andere" hätte es nicht gegeben,
Si no hubiera muerto el amor en tus labios
wenn die Liebe auf deinen Lippen nicht gestorben wäre.
"La otra" como le dices
"Die Andere", wie du sie nennst,
No estaba en mi mente
war nicht in meinem Sinn,
Ni estaba esperando que me hicieras daño
noch habe ich erwartet, dass du mich verletzen würdest.
"La otra" la que según te robo mi cariño
"Die Andere", die dir angeblich meine Zuneigung gestohlen hat,
No sabía nada
wusste nichts davon.
"La otra" como la nombras
"Die Andere", wie du sie nennst,
No ha sido el problema ni ha sido la causa
war weder das Problem noch die Ursache.
"La otra" llegó en el instante
"Die Andere" kam in dem Augenblick,
En que despreciaste el amor que te daba
als du die Liebe verachtet hast, die ich dir gab,
Tirándolo al suelo
und sie auf den Boden warfst.
Y la que llamas "la otra"
Und die, die du "die Andere" nennst,
Recogió los pedazos del alma que destruiste
sammelte die Scherben der Seele auf, die du zerstört hast,
Los tomó entre sus brazos con tanta ternura y la quise
nahm sie mit solcher Zärtlichkeit in ihre Arme, und ich habe sie lieb gewonnen.
Hoy ocupa el lugar que tenías en mi corazón
Heute nimmt sie den Platz ein, den du in meinem Herzen hattest.
A la que llamas "la otra"
Die, die du "die Andere" nennst,
No le importa curar las heridas que me causaste
kümmert sich nicht darum, die Wunden zu heilen, die du mir zugefügt hast.
Ella vive feliz con el hecho tan simple de amarme
Sie lebt glücklich mit der einfachen Tatsache, mich zu lieben,
Que doy gracias a Dios por tener cada día a mi lado
dass ich Gott danke, sie jeden Tag an meiner Seite zu haben,
A la que llamas "la otra"
die, die du "die Andere" nennst.
Y la que llamas "la otra"
Und die, die du "die Andere" nennst,
Recogió los pedazos del alma que destruiste
sammelte die Scherben der Seele auf, die du zerstört hast,
Los tomó entre sus brazos con tanta ternura y la quise
nahm sie mit solcher Zärtlichkeit in ihre Arme, und ich habe sie lieb gewonnen.
Hoy ocupa el lugar que tenías en mi corazón
Heute nimmt sie den Platz ein, den du in meinem Herzen hattest.
A la que llamas "la otra"
Die, die du "die Andere" nennst,
No le importa curar las heridas que me causaste
kümmert sich nicht darum, die Wunden zu heilen, die du mir zugefügt hast.
Ella vive feliz con el hecho tan simple de amarme
Sie lebt glücklich mit der einfachen Tatsache, mich zu lieben,
Que doy gracias a Dios por tener cada día a mi lado
dass ich Gott danke, sie jeden Tag an meiner Seite zu haben,
A la que llamas "la otra"
die, die du "die Andere" nennst.





Writer(s): Martinez-cerda Felipe De Jesus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.