Paroles et traduction El Polaco - Me doliera el adiós
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me doliera el adiós
Farewell Would Hurt Me
En
que
tiempo
de
olvido
dejamos
nuestro
amor,
At
what
point
in
time
did
we
let
our
love
be
forgotten?
Rumbo
a
la
derivaba
olvidado
por
los
dos.
Heading
towards
the
abyss,
forgotten
by
both
of
us.
Que
fue
de
las
promesas
que
juramos
tú
y
yo,
What
happened
to
the
promises
we
made,
you
and
I?
Que
ha
sido
de
los
besos
sedientos
de
pasión.
What
became
of
the
kisses
hungry
with
passion?
En
que
tiempo
de
olvido
perdimos
la
ilusión,
At
what
point
in
time
did
we
lose
our
hope?
Sin
ella
hay
que
rendirse
a
la
hora
del
adiós.
Without
it,
we
must
give
in
to
the
time
of
goodbyes.
El
tiempo
de
querer
nos
forma
parte
del
ayer.
The
time
of
love
has
become
part
of
our
past.
Que
triste
aceptarlo,
si
duele
comprender.
How
sad
to
accept
it,
how
painful
to
understand.
Me
dolerá
el
adiós,
me
dolerá
el
momento,
Farewell
would
hurt
me,
the
moment
would
hurt
me,
Me
dolerá
dejarte
atrás
en
el
recuerdo.
It
would
hurt
to
leave
you
behind
in
memories.
Me
dolerá
partir
con
rumbo
hacia
lo
incierto,
It
would
hurt
to
go
with
a
course
toward
uncertainty,
Pero
me
duele
más
fingir
lo
que
no
siento
But
it
hurts
me
more
to
pretend
what
I
don't
feel.
Te
quise,
ya
no
te
quiero
I
loved
you,
but
I
don't
love
you
anymore.
En
que
tiempo
de
olvido
lo
nuestro
se
perdió
At
what
point
in
time
was
everything
we
had
lost?
Pudo
ser
y
no
ha
sido,
tal
vez
así
es
mejor
It
could
have
been
and
wasn't,
maybe
that's
better.
Porque
seguir
fingiendo
cuando
ya
no
hay
mas
amor
Because
to
keep
pretending
when
there's
no
more
love,
Sería
arruinar
lo
poco
que
aún
queda
de
los
dos
Would
ruin
the
little
that's
left
of
both
of
us.
Me
dolerá
el
adiós,
me
dolerá
el
momento
Farewell
would
hurt
me,
the
moment
would
hurt
me,
Me
dolerá
dejarte
atrás
en
el
recuerdo.
It
would
hurt
to
leave
you
behind
in
memories.
Me
dolerá
partir
con
rumbo
hacia
lo
incierto,
It
would
hurt
to
go
with
a
course
toward
uncertainty,
Pero
me
duele
más
fingir
lo
que
no
siento
But
it
hurts
me
more
to
pretend
what
I
don't
feel.
Te
quise,
ya
no
te
quiero.
I
loved
you,
but
I
don't
love
you
anymore.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.