El Polaco - Me doliera el adiós - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Polaco - Me doliera el adiós




Me doliera el adiós
Farewell Would Hurt Me
En que tiempo de olvido dejamos nuestro amor,
At what point in time did we let our love be forgotten?
Rumbo a la derivaba olvidado por los dos.
Heading towards the abyss, forgotten by both of us.
Que fue de las promesas que juramos y yo,
What happened to the promises we made, you and I?
Que ha sido de los besos sedientos de pasión.
What became of the kisses hungry with passion?
En que tiempo de olvido perdimos la ilusión,
At what point in time did we lose our hope?
Sin ella hay que rendirse a la hora del adiós.
Without it, we must give in to the time of goodbyes.
El tiempo de querer nos forma parte del ayer.
The time of love has become part of our past.
Que triste aceptarlo, si duele comprender.
How sad to accept it, how painful to understand.
Me dolerá el adiós, me dolerá el momento,
Farewell would hurt me, the moment would hurt me,
Me dolerá dejarte atrás en el recuerdo.
It would hurt to leave you behind in memories.
Me dolerá partir con rumbo hacia lo incierto,
It would hurt to go with a course toward uncertainty,
Pero me duele más fingir lo que no siento
But it hurts me more to pretend what I don't feel.
Te quise, ya no te quiero
I loved you, but I don't love you anymore.
En que tiempo de olvido lo nuestro se perdió
At what point in time was everything we had lost?
Pudo ser y no ha sido, tal vez así es mejor
It could have been and wasn't, maybe that's better.
Porque seguir fingiendo cuando ya no hay mas amor
Because to keep pretending when there's no more love,
Sería arruinar lo poco que aún queda de los dos
Would ruin the little that's left of both of us.
Me dolerá el adiós, me dolerá el momento
Farewell would hurt me, the moment would hurt me,
Me dolerá dejarte atrás en el recuerdo.
It would hurt to leave you behind in memories.
Me dolerá partir con rumbo hacia lo incierto,
It would hurt to go with a course toward uncertainty,
Pero me duele más fingir lo que no siento
But it hurts me more to pretend what I don't feel.
Te quise, ya no te quiero.
I loved you, but I don't love you anymore.





Writer(s): Dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.