Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Granja de Zenón
Zenons Bauernhof
Esta
historia
que
les
cuento
Diese
Geschichte,
die
ich
dir
erzähle,
Hace
mucho
que
pasó
Ist
schon
sehr
lange
her,
Cuando
fuimos
de
paseo
Als
wir
einen
Ausflug
machten,
A
la
granja
de
Zenón
Zu
Zenons
Bauernhof
umher.
Todo
estaba
muy
tranquilo
Alles
war
ganz
ruhig
und
still,
Pero
de
pronto
un
camión
Doch
plötzlich
ein
Lastwagen
schnell,
Reventó
una
de
sus
gomas
Hatte
einen
Reifenplatzer
mit
Knall,
Uy,
que
lío
que
se
armó
Ui,
welch
ein
Chaos
überkam
uns
all!
Chilló
la
chancha
Das
Schweinchen
quiekte
laut,
Lloró
el
ternero
Das
Kälbchen
weinte,
kaum
vertraut,
Voló
un
pato
Eine
Ente
flog
erschrocken
fort,
El
perro
aulló
Der
Hund
heulte
an
diesem
Ort,
Mugió
la
vaca
Die
Kuh
muhte
tief
und
bang,
Pateó
el
caballo
Das
Pferd
schlug
aus,
welch
ein
Drang,
Y
el
pobre
gallo
se
desmayó
Und
der
arme
Hahn,
oh
Schreck,
fiel
um
und
lag
ganz
lang.
Se
oía,
oink-oink-oink,
la
chancha
Man
hörte,
oink-oink-oink,
das
Schweinchen,
Uoh,
el
ternero
Uoh,
das
Kälbchen,
so
weinerlich
und
klein,
Cuack-cuack-cuack,
el
pato
Quak-quak-quak,
die
Ente,
Au-uh,
el
perro
Au-uh,
der
Hund,
nicht
fein,
Mu-uh,
la
vaca
Mu-uh,
die
Kuh,
Quiquiriquí,
el
gallo
Kikeriki,
der
Hahn,
ganz
ungestört,
Uy,
que
lío
se
armó,
¡uy!
Ui,
welch
ein
Chaos
entstand,
ui!
Qué
buena
esta
granja
de
Zenón
Wie
schön
ist
dieser
Bauernhof
von
Zenon,
Y
la
historia
se
termina
Und
die
Geschichte,
sie
endet
schon,
Pero
nadie
olvidó
Doch
niemand
hat
je
vergessen,
Como
se
hizo
tan
famosa
Wie
so
berühmt
wurde,
ohne
zu
stressen,
Esta
granja
de
Zenón
Dieser
Bauernhof
von
Zenon.
En
el
campo
hay
mucha
calma
Auf
dem
Land
herrscht
große
Ruh',
Pero
si
viene
un
camión
Doch
wenn
ein
Lastwagen
kommt
im
Nu,
Todos
tapan
sus
oídos
Halten
sich
alle
die
Ohren
zu,
Culpa
de
aquel
reventó-ón
Schuld
war
jener
Knall-all-all,
das
ist
tabu!
Chilló
la
chancha
Das
Schweinchen
quiekte
laut,
Lloró
el
ternero
Das
Kälbchen
weinte,
kaum
vertraut,
Voló
un
pato
Eine
Ente
flog
erschrocken
fort,
El
perro
aulló
Der
Hund
heulte
an
diesem
Ort,
Mugió
la
vaca
Die
Kuh
muhte
tief
und
bang,
Pateó
el
caballo
Das
Pferd
schlug
aus,
welch
ein
Drang,
Y
el
pobre
gallo,
se
desmayó
Und
der
arme
Hahn,
fiel
in
Ohnmacht,
ganz
lang.
Se
oía,
oink-oink-oink,
la
chancha
Man
hörte,
oink-oink-oink,
das
Schweinchen,
Uoh,
el
ternero
Uoh,
das
Kälbchen,
so
weinerlich
und
klein,
Cuack-cuack-cuack,
el
pato
Quak-quak-quak,
die
Ente,
Au-uh,
el
perro
Au-uh,
der
Hund,
nicht
fein,
Mu-uh,
la
vaca
Mu-uh,
die
Kuh,
Quiquiriquí,
el
gallo
Kikeriki,
der
Hahn,
ganz
ungestört,
Uy,
que
lío
se
armó
Ui,
welch
ein
Chaos
entstand.
Se
oía,
oink-oink-oink,
la
chancha
Man
hörte,
oink-oink-oink,
das
Schweinchen,
Uoh,
el
ternero
Uoh,
das
Kälbchen,
so
weinerlich
und
klein,
Cuack-cuack-cuack,
el
pato
Quak-quak-quak,
die
Ente,
Au-uh,
el
perro
Au-uh,
der
Hund,
nicht
fein,
Mu-uh,
la
vaca
Mu-uh,
die
Kuh,
Quiquiriquí,
el
gallo
Kikeriki,
der
Hahn,
ganz
ungestört,
Uy,
que
lío
se
armó
Ui,
welch
ein
Chaos
entstand.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo Alberto Marceillac, Cecilia Maria Teresa Rogier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.