Paroles et traduction El Roockie - Ojos Van a Ver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ojos
van
a
ver
y
oídos
van
a
oir
Глаза
увидят,
а
уши
услышат.
Ojos
van
a
ver,
oídos
van
a
oír
Глаза
увидят,
уши
услышат.
La
pronta
llegada
del
King,
Скорое
прибытие
короля,
Que
no
demora,
que
no
demora.
Пусть
не
медлит,
пусть
не
медлит.
Ya
es
hora
de
empezar
a
usar
la
mente
Пришло
время
начать
использовать
ум
Y
no
dejarse
arrastrar
por
las
cosas
de
este
mundo,
И
не
позволять
себе
тащиться
за
вещами
этого
мира.,
Ya
es
hora
de
que
abran
la
conciencia
Пришло
время
открыть
сознание.
Pues
están
a
un
paso
del
abismo
mas
profundo,
Потому
что
они
в
шаге
от
самой
глубокой
пропасти.,
¿Cuantos
han
caído
de
una
extraña
manera?,
Сколько
странным
образом
упало?,
¿Cuantos
ya
se
han
muerto
por
tus
manos
hechiceras?
Сколько
уже
погибло
от
твоих
чародейских
рук?
Ay
arriba
ya
preparan
tu
condena
Ай
наверху,
они
уже
готовят
твой
приговор.
Y
se
que
te
quemaras
en
la
caldera.
И
я
знаю,
что
ты
сгорел
в
котле.
Ojos
van
a
ver,
oídos
van
a
oír
Глаза
увидят,
уши
услышат.
La
pronta
llegada
del
King,
Скорое
прибытие
короля,
Que
no
demora,
que
no
demora.
Пусть
не
медлит,
пусть
не
медлит.
En
esta
ocasión
reprendo
a
todo
aquel
На
этот
раз
я
упрекаю
всех,
кто
Que
juega
con
lo
culto
y
se
debe
al
maligno,
Который
играет
с
культовым
и
из-за
злого,
Porque
para
mi
concepto
cuando
caen
en
esto
Потому
что
для
моей
концепции,
когда
они
попадают
в
это,
Son
ya
el
satanismo,
Это
уже
сатанизм,
Quienes
venden
sus
almas
a
el
Те,
кто
продают
свои
души
Y
a
cambio
reciben
fortuna,
fama
y
poder,
А
взамен
они
получают
удачу,
славу
и
власть.,
¿Hasta
cuando
va
a
durar?,
Как
долго
это
продлится?,
Si
el
a
sus
pertenencias
el
sello
les
pondrá
Если
он
на
ваши
вещи
печать
поставит
Y
así
cuando
llegue
el
juicio
final
И
так,
когда
придет
Страшный
суд.
En
las
llamas
del
infierno
con
el
se
quemaran.
В
адском
пламени
с
ним
сгорят.
Ojos
van
a
ver,
oídos
van
a
oír
Глаза
увидят,
уши
услышат.
La
pronta
llegada
del
King,
Скорое
прибытие
короля,
Que
no
demora,
que
no
demora.
Пусть
не
медлит,
пусть
не
медлит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): iván vladimir banista castillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.