El Santo - Eterna juventud - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Santo - Eterna juventud




Eterna juventud
Eternal Youth
Qué va, qué va, qué va... Que no me la pegas,
No way, no way, no way... You can't fool me,
que nunca fui Adán ni tu Eva.
I know I was never Adam and you were never Eve.
Pese a que tenga el calor que avivará el fuego de esa hoguera
Despite having the heat to fuel the fire of that blaze
No obstante todo el mundo sabe que el Santo rapea
Everyone knows El Santo raps, anyway
Para eso tengo habilidad y quizás dispongo de más madera que Ikea.
For that I have the skill, and perhaps more wood than Ikea.
Pasen y vean lo que escondo
Come in and see what I'm hiding
Respirando hondo
Taking a deep breath
Levantamos un hip-hop que toco fondo
We raise a hip-hop that's hit rock bottom
Esta vez sin tongos expongo textos tan longos mongos
This time without cheating, I expose long, silly texts
Sólo pongo diptongos sobre esas cajas y bombos. ¡Yeah!
I just put diphthongs over those snares and bass drums. Yeah!
La clavo pavo cuando acabo
I nail it turkey when I'm done
Y siempre suenan vocecillas entre tumulto gritando: "Bravo"
And little voices always sound amongst the crowd yelling: "Bravo"
A pesar del daño que causaron en antaño
Despite the damage they caused in the past
Al no estrechar la mano a un niñato criado en un barrio de gitanos. Sí.
By not shaking the hand of a kid raised in a gypsy neighborhood. Yeah.
Nunca utilicé la labia
I never used smooth talk
En momentos en los que el mal conmigo se resabia
In times when evil was bitter with me
Para mostrar mi rabia
To show my rage
Pero hoy quiero esculpir todo ese odio sobre este folio con tinta
But today I want to sculpt all that hate on this paper with ink
Pero mi boli soltó tanta tinta que ya ni siquiera me pinta.
But my pen released so much ink that it doesn't even paint anymore.
Parto desde cero que puedo
I start from scratch, I know I can
Pero yo solo porque por nadie mueve ni un dedo
But only by myself because nobody lifts a finger for me
Podéis creerlo soy sincero apuéstate un dedo.
You can believe it, I'm sincere, bet a finger on it.
Seguro que no pierdes si puedes taponarte el cero.
Surely you won't lose if you can plug your zero.
Traigo rap agresivo y provocaré que caigan en tromba
I bring aggressive rap and I will cause them to fall in droves
Los que resuelvan los problemas a golpe de bomba
Those who solve problems with bombs
Que se escondan
Let them hide
Porque la gente no es tonta, la gente es madura
Because people aren't stupid, people are mature
Sólo utilizo la palabra modo de puntos de sutura
I only use the word as a form of stitches
Para que no les quepan dudas
So they have no doubts
Por ahí arriba vean que por aquí abajo las heridas nunca se cierran ni se curan
Up there, see that down here wounds never close or heal
Pero ya que lo dudan
But I know you doubt it
Ya que no prestan ayuda
I know you don't offer help
Simplemente de esto sudan actúan sin mesura
They just sweat about this, they act without measure
Y van a la suya
And they go their own way
Aunque todo se destruya
Even if everything is destroyed
Pero ojalá pensaran ellos y todos los que contribuyan
But I wish they and all those who contribute would think
Bush, Aznar y Blair se reirán de quien pierda
Bush, Aznar and Blair will laugh at whoever loses
Que se los trague la tierra
May the earth swallow them
Si de alguna manera están apoyando a esa guerra
If in any way they are supporting that war
Mil veces esto cuestioné
I questioned this a thousand times
Porque hay cosas de este mundo que jamás logré entender
Because there are things in this world that I never managed to understand
Cómo puede ser que a pesar de ver, notar y saber
How can it be that despite seeing, noticing and knowing
Lo que pasa mucha gente sigue votando al PP
What happens, many people continue to vote for the PP
H-I-P, H-O-P S-A-N-T-O deja que coja ese micro y rapée
H-I-P, H-O-P S-A-N-T-O let me grab that mic and rap
(Amor por el hip-hop, por el calor, conocimiento)
(Love for hip-hop, for the heat, knowledge)
Me siento más duro, más maduro, más seguro os lo aseguro.
I feel harder, more mature, more confident, I assure you.
H-I-P, H-O-P S-A-N-T-O deja que coja ese micro y rapée
H-I-P, H-O-P S-A-N-T-O let me grab that mic and rap
(Tengo un lema nuevo)
(I have a new motto)
Multitud de rectitud frente a la ineptitud esa es mi eterna juventud.
A multitude of righteousness in the face of ineptitude, that's my eternal youth.
Mi pueblo siempre ha estado algo acostumbrado a palos
My people have always been somewhat used to sticks
Pero claro al pasar por el aro
But of course, by going through the hoop
El Estado no tiene reparo
The State has no qualms
Ellos piensan que no pasa nada
They think nothing happens
Los mudos no hablan
The mute don't speak
Pero cada vez somos más los mudos que recuperan el habla
But there are more and more of us mute who are recovering our speech
Los ciegos ya vemos
The blind, we already see
Incluso sabemos que queremos
We even know what we want
Y lo hacemos cuando vemos
And we do it when we see
Que nos toman por memos
That they take us for fools
Y por lo menos seremos cautos en nuestro terreno
And at least we will be cautious in our own terrain
Ajenos a ese gobierno tan mermo que nos puso tan enfermos.
Oblivious to that depleted government that made us so sick.
Vaya pegote ver que el chapapote surge a flote
What a mess to see the oil slick surface
Ver que el monigote del bigote se esconde en su camarote
To see the puppet with the mustache hiding in his cabin
Así de sutil cambiaron de raíl
That subtly they changed rails
El perfil fue Perejil
The profile was Perejil
Pues ala nada venga a reconquistar el islote
Well, nothing, come on, to reconquer the islet
Y así de fácil con esta hazaña levantamos España
And that easily with this feat we raise Spain
Menuda patraña el pueblo se muestra en contra y no me extraña
What a sham, the people are against it and it doesn't surprise me
Porque saben que mentís incluso cuando decís
Because they know you lie even when you say
Que bajo el cielo gris en el que vivís brilla un enorme país
That under the gray sky in which you live shines a huge country
¡Eso es una mierda entera!
That's a whole lot of shit!
La única gaviota que se libró del fuel fue la de vuestra sucia bandera
The only seagull that escaped the oil was the one on your dirty flag
La economía del país va de puta madre
The country's economy is doing great
Sigo cobrando una mierda, a las 7 suena el despertador pa'levantarme
I keep getting paid shit, at 7 the alarm clock rings to wake me up
Es pa'cagarse, pa'quejarse, no estarse callado, parado
It's to shit, to complain, not to be quiet, standing still
Al ver la mierda que el Chemita nos ha dejado
Seeing the shit that Chemita has left us
En todo el centro de esta Tierra
In the very center of this Earth
Por relamerle el ano a un tejano, hermanos nos ha metido a todos en esa guerra
For licking a Texan's asshole, brothers, he has gotten us all into that war
Así que déjanos decidir por nuestras propias vidas
So let us decide for our own lives
Y no miréis la economía los rey Midas al pueblo lapidas
And don't look at the economy, King Midas, you tombstone the people
Luego no pidas la comprensión a esas familias
Then don't ask those families for understanding
Si con actos de moral fascistas siempre la fastidias
If you always screw up with acts of fascist morals
Y ya nadie se fía, desconfía de esas arpías
And nobody trusts anymore, distrust those harpies
Prueban puntería y desafían y pillan los cercanías
They test their aim and challenge and catch the cercanías
Tanta varonía, bravía entre hipocresía
So much virility, bravery between hypocrisy
Si la tiranía está a la orden del día impide que sonría
If tyranny is the order of the day, it prevents me from smiling
La economía subía, la rebeldía es la mía
The economy was going up, rebellion is mine
En su filosofía de vida nadie confía y la ciudadanía
Nobody trusts their philosophy of life and the citizenry
Ya saben bien quién desvaría
They already know who is raving
PP son playas petroleadas, la mayor piratería.
PP are oil-polluted beaches, the biggest piracy.
H-I-P, H-O-P S-A-N-T-O deja que coja ese micro y rapée
H-I-P, H-O-P S-A-N-T-O let me grab that mic and rap
(Amor por el hip-hop, por el calor, conocimiento)
(Love for hip-hop, for the heat, knowledge)
Me siento más duro, más maduro, más seguro os lo aseguro.
I feel harder, more mature, more confident, I assure you.
H-I-P, H-O-P S-A-N-T-O deja que coja ese micro y rapée
H-I-P, H-O-P S-A-N-T-O let me grab that mic and rap
(Tengo un lema nuevo)
(I have a new motto)
Multitud de rectitud frente a la ineptitud esa es mi eterna juventud.
A multitude of righteousness in the face of ineptitude, that's my eternal youth.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.