Paroles et traduction El Santo - Eterna juventud
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eterna juventud
Eternal Youth
Qué
va,
qué
va,
qué
va...
Que
no
me
la
pegas,
No
way,
no
way,
no
way...
You
can't
fool
me,
Sé
que
nunca
fui
Adán
ni
tu
Eva.
I
know
I
was
never
Adam
and
you
were
never
Eve.
Pese
a
que
tenga
el
calor
que
avivará
el
fuego
de
esa
hoguera
Despite
having
the
heat
to
fuel
the
fire
of
that
blaze
No
obstante
todo
el
mundo
sabe
que
el
Santo
rapea
Everyone
knows
El
Santo
raps,
anyway
Para
eso
tengo
habilidad
y
quizás
dispongo
de
más
madera
que
Ikea.
For
that
I
have
the
skill,
and
perhaps
more
wood
than
Ikea.
Pasen
y
vean
lo
que
escondo
Come
in
and
see
what
I'm
hiding
Respirando
hondo
Taking
a
deep
breath
Levantamos
un
hip-hop
que
toco
fondo
We
raise
a
hip-hop
that's
hit
rock
bottom
Esta
vez
sin
tongos
expongo
textos
tan
longos
mongos
This
time
without
cheating,
I
expose
long,
silly
texts
Sólo
pongo
diptongos
sobre
esas
cajas
y
bombos.
¡Yeah!
I
just
put
diphthongs
over
those
snares
and
bass
drums.
Yeah!
La
clavo
pavo
cuando
acabo
I
nail
it
turkey
when
I'm
done
Y
siempre
suenan
vocecillas
entre
tumulto
gritando:
"Bravo"
And
little
voices
always
sound
amongst
the
crowd
yelling:
"Bravo"
A
pesar
del
daño
que
causaron
en
antaño
Despite
the
damage
they
caused
in
the
past
Al
no
estrechar
la
mano
a
un
niñato
criado
en
un
barrio
de
gitanos.
Sí.
By
not
shaking
the
hand
of
a
kid
raised
in
a
gypsy
neighborhood.
Yeah.
Nunca
utilicé
la
labia
I
never
used
smooth
talk
En
momentos
en
los
que
el
mal
conmigo
se
resabia
In
times
when
evil
was
bitter
with
me
Para
mostrar
mi
rabia
To
show
my
rage
Pero
hoy
quiero
esculpir
todo
ese
odio
sobre
este
folio
con
tinta
But
today
I
want
to
sculpt
all
that
hate
on
this
paper
with
ink
Pero
mi
boli
soltó
tanta
tinta
que
ya
ni
siquiera
me
pinta.
But
my
pen
released
so
much
ink
that
it
doesn't
even
paint
anymore.
Parto
desde
cero
sé
que
puedo
I
start
from
scratch,
I
know
I
can
Pero
yo
solo
porque
por
mí
nadie
mueve
ni
un
dedo
But
only
by
myself
because
nobody
lifts
a
finger
for
me
Podéis
creerlo
soy
sincero
apuéstate
un
dedo.
You
can
believe
it,
I'm
sincere,
bet
a
finger
on
it.
Seguro
que
no
pierdes
si
puedes
taponarte
el
cero.
Surely
you
won't
lose
if
you
can
plug
your
zero.
Traigo
rap
agresivo
y
provocaré
que
caigan
en
tromba
I
bring
aggressive
rap
and
I
will
cause
them
to
fall
in
droves
Los
que
resuelvan
los
problemas
a
golpe
de
bomba
Those
who
solve
problems
with
bombs
Que
se
escondan
Let
them
hide
Porque
la
gente
no
es
tonta,
la
gente
es
madura
Because
people
aren't
stupid,
people
are
mature
Sólo
utilizo
la
palabra
modo
de
puntos
de
sutura
I
only
use
the
word
as
a
form
of
stitches
Para
que
no
les
quepan
dudas
So
they
have
no
doubts
Por
ahí
arriba
vean
que
por
aquí
abajo
las
heridas
nunca
se
cierran
ni
se
curan
Up
there,
see
that
down
here
wounds
never
close
or
heal
Pero
ya
sé
que
lo
dudan
But
I
know
you
doubt
it
Ya
sé
que
no
prestan
ayuda
I
know
you
don't
offer
help
Simplemente
de
esto
sudan
actúan
sin
mesura
They
just
sweat
about
this,
they
act
without
measure
Y
van
a
la
suya
And
they
go
their
own
way
Aunque
todo
se
destruya
Even
if
everything
is
destroyed
Pero
ojalá
pensaran
ellos
y
todos
los
que
contribuyan
But
I
wish
they
and
all
those
who
contribute
would
think
Bush,
Aznar
y
Blair
se
reirán
de
quien
pierda
Bush,
Aznar
and
Blair
will
laugh
at
whoever
loses
Que
se
los
trague
la
tierra
May
the
earth
swallow
them
Si
de
alguna
manera
están
apoyando
a
esa
guerra
If
in
any
way
they
are
supporting
that
war
Mil
veces
esto
cuestioné
I
questioned
this
a
thousand
times
Porque
hay
cosas
de
este
mundo
que
jamás
logré
entender
Because
there
are
things
in
this
world
that
I
never
managed
to
understand
Cómo
puede
ser
que
a
pesar
de
ver,
notar
y
saber
How
can
it
be
that
despite
seeing,
noticing
and
knowing
Lo
que
pasa
mucha
gente
sigue
votando
al
PP
What
happens,
many
people
continue
to
vote
for
the
PP
H-I-P,
H-O-P
S-A-N-T-O
deja
que
coja
ese
micro
y
rapée
H-I-P,
H-O-P
S-A-N-T-O
let
me
grab
that
mic
and
rap
(Amor
por
el
hip-hop,
por
el
calor,
conocimiento)
(Love
for
hip-hop,
for
the
heat,
knowledge)
Me
siento
más
duro,
más
maduro,
más
seguro
os
lo
aseguro.
I
feel
harder,
more
mature,
more
confident,
I
assure
you.
H-I-P,
H-O-P
S-A-N-T-O
deja
que
coja
ese
micro
y
rapée
H-I-P,
H-O-P
S-A-N-T-O
let
me
grab
that
mic
and
rap
(Tengo
un
lema
nuevo)
(I
have
a
new
motto)
Multitud
de
rectitud
frente
a
la
ineptitud
esa
es
mi
eterna
juventud.
A
multitude
of
righteousness
in
the
face
of
ineptitude,
that's
my
eternal
youth.
Mi
pueblo
siempre
ha
estado
algo
acostumbrado
a
palos
My
people
have
always
been
somewhat
used
to
sticks
Pero
claro
al
pasar
por
el
aro
But
of
course,
by
going
through
the
hoop
El
Estado
no
tiene
reparo
The
State
has
no
qualms
Ellos
piensan
que
no
pasa
nada
They
think
nothing
happens
Los
mudos
no
hablan
The
mute
don't
speak
Pero
cada
vez
somos
más
los
mudos
que
recuperan
el
habla
But
there
are
more
and
more
of
us
mute
who
are
recovering
our
speech
Los
ciegos
ya
vemos
The
blind,
we
already
see
Incluso
sabemos
que
queremos
We
even
know
what
we
want
Y
lo
hacemos
cuando
vemos
And
we
do
it
when
we
see
Que
nos
toman
por
memos
That
they
take
us
for
fools
Y
por
lo
menos
seremos
cautos
en
nuestro
terreno
And
at
least
we
will
be
cautious
in
our
own
terrain
Ajenos
a
ese
gobierno
tan
mermo
que
nos
puso
tan
enfermos.
Oblivious
to
that
depleted
government
that
made
us
so
sick.
Vaya
pegote
ver
que
el
chapapote
surge
a
flote
What
a
mess
to
see
the
oil
slick
surface
Ver
que
el
monigote
del
bigote
se
esconde
en
su
camarote
To
see
the
puppet
with
the
mustache
hiding
in
his
cabin
Así
de
sutil
cambiaron
de
raíl
That
subtly
they
changed
rails
El
perfil
fue
Perejil
The
profile
was
Perejil
Pues
ala
nada
venga
a
reconquistar
el
islote
Well,
nothing,
come
on,
to
reconquer
the
islet
Y
así
de
fácil
con
esta
hazaña
levantamos
España
And
that
easily
with
this
feat
we
raise
Spain
Menuda
patraña
el
pueblo
se
muestra
en
contra
y
no
me
extraña
What
a
sham,
the
people
are
against
it
and
it
doesn't
surprise
me
Porque
saben
que
mentís
incluso
cuando
decís
Because
they
know
you
lie
even
when
you
say
Que
bajo
el
cielo
gris
en
el
que
vivís
brilla
un
enorme
país
That
under
the
gray
sky
in
which
you
live
shines
a
huge
country
¡Eso
es
una
mierda
entera!
That's
a
whole
lot
of
shit!
La
única
gaviota
que
se
libró
del
fuel
fue
la
de
vuestra
sucia
bandera
The
only
seagull
that
escaped
the
oil
was
the
one
on
your
dirty
flag
La
economía
del
país
va
de
puta
madre
The
country's
economy
is
doing
great
Sigo
cobrando
una
mierda,
a
las
7 suena
el
despertador
pa'levantarme
I
keep
getting
paid
shit,
at
7 the
alarm
clock
rings
to
wake
me
up
Es
pa'cagarse,
pa'quejarse,
no
estarse
callado,
parado
It's
to
shit,
to
complain,
not
to
be
quiet,
standing
still
Al
ver
la
mierda
que
el
Chemita
nos
ha
dejado
Seeing
the
shit
that
Chemita
has
left
us
En
todo
el
centro
de
esta
Tierra
In
the
very
center
of
this
Earth
Por
relamerle
el
ano
a
un
tejano,
hermanos
nos
ha
metido
a
todos
en
esa
guerra
For
licking
a
Texan's
asshole,
brothers,
he
has
gotten
us
all
into
that
war
Así
que
déjanos
decidir
por
nuestras
propias
vidas
So
let
us
decide
for
our
own
lives
Y
no
miréis
la
economía
los
rey
Midas
al
pueblo
lapidas
And
don't
look
at
the
economy,
King
Midas,
you
tombstone
the
people
Luego
no
pidas
la
comprensión
a
esas
familias
Then
don't
ask
those
families
for
understanding
Si
con
actos
de
moral
fascistas
siempre
la
fastidias
If
you
always
screw
up
with
acts
of
fascist
morals
Y
ya
nadie
se
fía,
desconfía
de
esas
arpías
And
nobody
trusts
anymore,
distrust
those
harpies
Prueban
puntería
y
desafían
y
pillan
los
cercanías
They
test
their
aim
and
challenge
and
catch
the
cercanías
Tanta
varonía,
bravía
entre
hipocresía
So
much
virility,
bravery
between
hypocrisy
Si
la
tiranía
está
a
la
orden
del
día
impide
que
sonría
If
tyranny
is
the
order
of
the
day,
it
prevents
me
from
smiling
La
economía
subía,
la
rebeldía
es
la
mía
The
economy
was
going
up,
rebellion
is
mine
En
su
filosofía
de
vida
nadie
confía
y
la
ciudadanía
Nobody
trusts
their
philosophy
of
life
and
the
citizenry
Ya
saben
bien
quién
desvaría
They
already
know
who
is
raving
PP
son
playas
petroleadas,
la
mayor
piratería.
PP
are
oil-polluted
beaches,
the
biggest
piracy.
H-I-P,
H-O-P
S-A-N-T-O
deja
que
coja
ese
micro
y
rapée
H-I-P,
H-O-P
S-A-N-T-O
let
me
grab
that
mic
and
rap
(Amor
por
el
hip-hop,
por
el
calor,
conocimiento)
(Love
for
hip-hop,
for
the
heat,
knowledge)
Me
siento
más
duro,
más
maduro,
más
seguro
os
lo
aseguro.
I
feel
harder,
more
mature,
more
confident,
I
assure
you.
H-I-P,
H-O-P
S-A-N-T-O
deja
que
coja
ese
micro
y
rapée
H-I-P,
H-O-P
S-A-N-T-O
let
me
grab
that
mic
and
rap
(Tengo
un
lema
nuevo)
(I
have
a
new
motto)
Multitud
de
rectitud
frente
a
la
ineptitud
esa
es
mi
eterna
juventud.
A
multitude
of
righteousness
in
the
face
of
ineptitude,
that's
my
eternal
youth.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.