El Santo & Tosko - Esperan de Mí - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Santo & Tosko - Esperan de Mí




Esperan de Mí
Waiting for Me
Abran paso al Santo, sigo aquí después de tanto,
Make way for El Santo, I'm still here after so long,
Con mi hermano Tosko ante todo disfrutando.
With my brother Tosko, above all else, enjoying ourselves.
Consciente de que muchos impacientes lo están esperando,
Conscious that many are impatiently waiting,
Como que llegue de nuevo el verano.
Like the return of summer.
Y aquí estamos...
And here we are...
Durmiendo pocas horas y a la música entregándonos por un fin.
Sleeping few hours and surrendering to the music for a purpose.
Y el fin no es otro que el de compartir esta experiencia,
And the purpose is nothing less than to share this experience,
Aún sabiendo que esperan de mí.
Even knowing that you're waiting for me.
que estoy en su punto de mira
I know I'm in your sights
Y cada fallo se paga en la vida,
And every mistake is paid for in life,
Pero siempre di lo mejor de mí,
But I always gave my best,
Y lo saben digan lo que digan.
And you know it, say what you will.
Desde el primero al último opinan,
From the first to the last, they all have an opinion,
Pero ya da igual.
But it doesn't matter anymore.
Pienso hacer lo que el cuerpo me pida y,
I plan to do what my body asks of me, and
Qué puedo decir.
What can I say.
Hoy se que esperan de mi.
Today I know you're waiting for me.
Que me entregue en cada paso que doy y así lo haré.
To give myself in every step I take, and so I will.
Hoy se que esperan de mi.
Today I know you're waiting for me.
Para compartir, por eso sigo escribiendo por ti y por mí.
To share, that's why I keep writing for you and for me.
Preso de esa presión,
Prisoner of that pressure,
Pero me pongo a escribir y alivio toda tensión.
But I start writing and relieve all the tension.
Aunque que por ahí muchos esperan de mí,
Although I know that many expect from me,
Y que me entregue en cada letra y si, ¡Voy a hacerlo así!.
And to pour my heart into every letter, and yes, I'll do it like this!.
Muchos quedaron marcados por lo que en el pasado di,
Many were marked by what I gave in the past,
Unos esperan que cambie, y otros que siga eternamente así.
Some expect me to change, and others that I stay eternally like this.
Pero pienso seguir fluyéndolo así como sale,
But I plan to keep flowing it just as it comes out,
Y esperando a que la inspiración me llame.
And waiting for inspiration to call me.
Y si no llama, la busco pues se donde vive,
And if she doesn't call, I look for her because I know where she lives,
En mi imaginación tengo la entrada libre.
In my imagination, I have free entry.
Libre para hacer lo que me plazca,
Free to do as I please,
Y aunque lleve mucho en esto, es normal que la ilusión renazca.
And even though I've been doing this for a long time, it's normal for the illusion to be reborn.
Agradecido a todos esos que me apoyan,
Grateful to all those who support me,
Con sus gestos hacen que también a ellos se les oiga.
With their gestures they make it so that they are also heard.
Solo por eso doy lo máximo de mí,
For that reason alone, I give my best,
Con la esperanza de que aquello que esperaban lo encuentren aquí.
With the hope that they find here what they were waiting for.
Hoy se que esperan de mi.
Today I know you're waiting for me.
Que me entregue en cada paso que doy y así lo haré.
To give myself in every step I take, and so I will.
Hoy se que esperan de mi.
Today I know you're waiting for me.
Para compartir, por eso sigo escribiendo por ti y por mí.
To share, that's why I keep writing for you and for me.
A veces siento estar al borde del bloqueo...
Sometimes I feel like I'm on the verge of blockage...
Como ése niño castigado en el recreo.
Like that kid punished at recess.
Quiero dejar volar mi mente, hacer algo diferente,
I want to let my mind fly, do something different,
Pa'l público exigente al que me debo.
For the demanding public to which I owe myself.
que me siguen desde cerca y que no quiero,
I know they follow me closely and that I don't want to
Fallarle al fan, pero tampoco a mi y lo siento.
Fail the fan, but neither do I want to fail myself and I'm sorry.
Hay música fluyendo, hay lírica sufriendo...
There's music flowing, there's lyrics suffering...
Por no quedarse una vez más en el tintero y yo.
For not staying once again in the inkwell and I.
Quiero que fluya el baile de éste lapicero,
I want this pen to dance,
Quiero enseñarle al mundo mi yo más sincero.
I want to show the world my most sincere self.
Pienso en la música y también en el dinero
I think about the music and also about the money
Porque sin comer no puedo tener mi cuaderno lleno.
Because without eating I can't have my notebook full.
Duermo tranquilo cada noche en mi agujero,
I sleep peacefully every night in my hole,
Sin necesidad de usar el cenicero.
Without needing to use the ashtray.
Mi vida entera me esforcé, por aquello que empecé
My whole life I strived for what I started
Y no cesé, hasta acabarlo primero.
And didn't stop until I finished it first.
Hoy se que esperan de mi.
Today I know you're waiting for me.
Que me entregue en cada paso que doy y así lo haré.
To give myself in every step I take, and so I will.
Hoy se que esperan de mi.
Today I know you're waiting for me.
Para compartir, por eso sigo escribiendo por ti y por mí.
To share, that's why I keep writing for you and for me.
Escribiendo con esa presión, inevitable, de saber que lo que decimos se escucha, y aún así escribimos lo que dicta el corazón. Esto es Algo Personal. Así que gracias por estar.
Writing with that pressure, inevitable, of knowing that what we say is heard, and yet we write what the heart dictates. This is Something Personal. So thank you for being there.
Hoy se que esperan de mi.
Today I know you're waiting for me.
Que me entregue en cada paso que doy y así lo haré.
To give myself in every step I take, and so I will.
Hoy se que esperan de mi.
Today I know you're waiting for me.
Para compartir, por eso sigo escribiendo por ti y por mí.
To share, that's why I keep writing for you and for me.





Writer(s): Guillermo Alvarez Cardin, David Navarro Romero, David Losada Martin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.