Paroles et traduction El Santo & Tosko - Promesas
Prometo
ser
la
luz
que
te
ilumine,
Я
обещаю
быть
светом,
что
осветит
твой
путь,
La
voz
serena
y
cauta
que
te
guié
en
ésta
oscuridad.
Спокойным
и
тихим
голосом,
который
направит
тебя
в
этой
темноте.
Prometo
darte
paz
y
ser
capaz
de
darte
lo
que
te
imagines,
Я
обещаю
подарить
тебе
мир
и
дать
всё,
что
ты
только
можешь
вообразить,
Prometo
escapar
de
mi
fragilidad.
Я
обещаю
избавиться
от
своей
хрупкости.
Prometo
ser
discreto
y
mejorar,
Я
обещаю
быть
сдержанным
и
стать
лучше,
Guardar
respeto
a
los
mayores,
ser
un
nieto
ejemplar.
Уважать
старших,
быть
примерным
внуком.
Prometo
dar
más
de
mi,
prometo
estar
más
aquí
Я
обещаю
отдавать
тебе
больше,
обещаю
быть
чаще
рядом,
Junto
a
los
míos
y
llegar
al
fin
en
un
sinfín
de
desafíos.
С
моими
близкими,
и
достичь
конца
в
бесконечном
ряду
испытаний.
Prometo
ser
tuyo
sin
falta,
Я
обещаю
быть
твоим
без
сомнений,
Tragarme
mi
sangre
y
mi
orgullo
si
hace
falta.
Проглотить
свою
кровь
и
гордость,
если
потребуется.
Tengo
la
certeza
de
que
me
valga
la
pena.
Я
уверен,
что
ты
того
стоишь.
Prometo
ser
la
cena
y
la
espuma
de
un
baño
con
velas.
Я
обещаю
быть
ужином
и
пеной
в
ванне
при
свечах.
Prometo
ser
paciente
de
mi
enfermera
favorita,
Я
обещаю
быть
терпеливым
пациентом
моей
любимой
медсестры,
La
historia
de
mi
destino
está
escrita.
История
моей
судьбы
уже
написана.
Prometo
ser
la
guinda
si
tu
pones
el
pastel,
Я
обещаю
быть
вишенкой
на
торте,
если
ты
испечёшь
его,
Ser
la
miel
de
tu
panal,
la
melanina
de
tu
piel.
Быть
мёдом
для
твоих
сот,
меланином
твоей
кожи.
Puedo
prometer
ser
fiel
y
lo
hago,
Я
могу
пообещать
быть
верным,
и
я
это
делаю,
Me
resulta
un
halago
mantenerme
a
tu
lado
otro
día.
Для
меня
большая
честь
оставаться
рядом
с
тобой
ещё
один
день.
Prometo
hacer
realidad
mi
fantasía
Я
обещаю
воплотить
свою
фантазию
в
реальность,
Y
para
muestra
un
botón,
hoy
el
motor
de
mi
vida
es
mi
cría.
И
в
доказательство
этому,
сегодня
двигатель
моей
жизни
— мой
ребёнок.
Prometo
seguir
escribiendo
y
aunque
esté
sin
voz,
Я
обещаю
продолжать
писать,
и
даже
если
потеряю
голос,
Dejaré
escrito
un
adiós
antes
de
mi
último
aliento.
Я
напишу
прощание
перед
своим
последним
вздохом.
Prometo
no
marchar
sin
despedirme,
no,
Я
обещаю
не
уходить,
не
попрощавшись,
нет,
Pero
si
hay
que
irse,
espero
irme
un
día
veintidós.
Но
если
придётся
уйти,
надеюсь,
это
случится
двадцать
второго
числа.
Por
cada
promesa
hay
una
deuda
a
pagar
y,
За
каждое
обещание
есть
долг,
который
нужно
оплатить,
и
No
prometo
más
de
lo
que
luego
te
puedo
dar.
Я
не
обещаю
больше,
чем
могу
дать.
Todo
lo
que
soy,
todo
lo
que
tengo
y
todo
lo
que
ves,
Всё,
что
я
есть,
всё,
что
у
меня
есть,
и
всё,
что
ты
видишь,
Puedo
mantener
lo
que
prometo.
Я
могу
сдержать
то,
что
обещаю.
Cumple
tu
promesa
y
con
tu
parte
del
plan,
se
Выполни
своё
обещание
и
свою
часть
плана,
Trata
de
tener
palabra
y
sinceridad
y
hoy
sé.
Старайся
держать
слово
и
быть
искренней,
и
сегодня
я
знаю,
Que
puedo
cumplir
todo
lo
que
prometo,
Что
я
могу
выполнить
все
свои
обещания,
Y
espero
vivir
para
así
hacerlo.
И
надеюсь
дожить
до
того
момента,
когда
смогу
это
сделать.
Puedo
prometerlo,
y
así
voy
a
hacerlo,
Я
могу
это
обещать,
и
я
это
сделаю,
Bajaré
la
luna
hasta
aquí.
Я
достану
для
тебя
луну
с
неба.
Y
así
lo
haré.
И
я
это
сделаю.
Lo
que
quiera
puedo
prometer.
Я
могу
пообещать
всё,
что
угодно.
Puedo
prometerlo,
y
así
voy
a
hacerlo,
Я
могу
это
обещать,
и
я
это
сделаю,
Bajaré
la
luna
hasta
aquí.
Я
достану
для
тебя
луну
с
неба.
Y
así
lo
haré.
И
я
это
сделаю.
Lo
que
quiera
puedo
prometer.
Я
могу
пообещать
всё,
что
угодно.
Prometo
dar
todo
por
la
música.
Я
обещаю
отдать
всё
за
музыку.
Prometo
dar
más
moral
y
ética.
Я
обещаю
больше
морали
и
этики.
Darte
un
mensaje
positivo
y
alzar
Донести
позитивный
настрой
и
поднять
Tu
mirada,
tu
valor
y
bondad.
Твой
взгляд,
твою
смелость
и
доброту.
Prometo
dar
ánimo
en
tu
caminar.
Я
обещаю
поддержать
тебя
на
твоём
пути.
Prometo
darte
más
amor.
Я
обещаю
дарить
тебе
больше
любви.
Prometo
ser
ser
ese
aliento
Я
обещаю
быть
тем
дуновением,
Que
vuele
entre
el
viento
buscando
entrar
en
tu
corazón
¡ey!
Которое
летит
на
ветру,
стремясь
проникнуть
в
твоё
сердце,
эй!
Prometo
cuidar
de
mi
familia,
porque
son
la
clave
de
mi
historia,
¡eh!
Я
обещаю
заботиться
о
своей
семье,
потому
что
они
— ключ
к
моей
истории,
эй!
Les
debo
la
vida,
eso
no
va
a
cambiar.
Я
обязан
им
жизнью,
и
это
не
изменится.
Y
ya
no
temo
llorar,
prometo
ser
valiente
И
я
больше
не
боюсь
плакать,
я
обещаю
быть
смелым,
Y
si
un
problema
viene,
seguiré
adelante.
И
если
возникнет
проблема,
я
продолжу
идти
вперёд.
Y
así
lo
haré.
И
я
это
сделаю.
Prometo
vivir
en
paz.
Я
обещаю
жить
в
мире.
Son
promesas,
promesas
que
se
van
con
el
viento,
Это
обещания,
обещания,
уносимые
ветром,
Promesas
que
se
hacen,
promesas
que
quedan
el
tiempo.
Обещания,
которые
даются,
обещания,
которые
остаются
во
времени.
Promesas
que
van
y
vienen,
promesas
que
no
se
entretienen,
Обещания,
которые
приходят
и
уходят,
обещания,
которые
не
задерживаются,
Promesas
que
perduran,
son
promesas,
siempre.
Обещания,
которые
длятся
вечно,
это
обещания,
всегда.
Puedo
prometerlo,
y
así
voy
a
hacerlo,
Я
могу
это
обещать,
и
я
это
сделаю,
Bajaré
la
luna
hasta
aquí.
Я
достану
для
тебя
луну
с
неба.
Y
así
lo
haré.
И
я
это
сделаю.
Lo
que
quiera
puedo
prometer.
Puedo
prometerlo,
y
así
voy
a
hacerlo,
Я
могу
пообещать
всё,
что
угодно.
Я
могу
это
обещать,
и
я
это
сделаю,
Bajaré
la
luna
hasta
aquí.
Я
достану
для
тебя
луну
с
неба.
Y
así
lo
haré.
И
я
это
сделаю.
Lo
que
quiera
puedo
prometer.
Я
могу
пообещать
всё,
что
угодно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franco De Vita
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.