El Soldado - Todos Merecemos un Dios - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Soldado - Todos Merecemos un Dios




Todos Merecemos un Dios
We All Deserve a God
Por que nunca vibró
Why has it never vibrated?
Por que nunca cantó.
Why has it never sang?
Jamás... nunca fue el arpa.
It was never... never the harp.
Y así fue que vivió.
And that's how it lived.
Y así fue que soñó.
And that's how it dreamed.
Y así... nunca volaba.
And that's how... it never flew.
Jamás nunca vibró.
It has never vibrated.
Jamás nunca cantó.
It has never sang.
Jamás... nunca fue un hacha.
It was never... never an axe.
Así la nada vivió.
That's how nothingness lived.
Así la nada dejó.
That's how nothingness left.
Y hacia la nada va.
And this is how it goes to nothingness.
"Pero en algún lugar, vos me guardarás.
"But somewhere, you will keep me.
Esa pequeña luz... y en esa luz...
That small light... and in that light...
El arpa cantará... el hacha vibrará... en mí".
The harp will sing... the axe will vibrate... inside me".
Por que nunca llegó.
Why has it never arrived?
Por que nunca partió.
Why has it never left?
Jamás... nunca fue el río.
It was never... never the river.
Y así sólo se ató.
And that's how it only tied itself up.
Y así sólo quedó.
And that's how it only stayed.
Y así... sólo esperaba.
And that's how... it only waited.
Jamás nunca partió.
It has never left.
Jamás nunca viajó.
It has never traveled.
Jamás fue el camino.
It was never the path.
Y a la nada se ató.
And it tied itself to nothingness.
Y en la nada quedó.
And it stayed in nothingness.
Y hacia la nada va.
And this is how it goes to nothingness.
"Pero en algún lugar, vos me guardarás.
"But somewhere, you will keep me.
Esa pequeña luz... y en esa luz...
That small light... and in that light...
El río viajará... caminos se abrirán... en mí".
The river will travel... paths will open... inside me".
Por que nunca rió.
Why has it never laughed?
Por que nunca besó.
Why has it never kissed?
Jamás... nunca fue el vino.
It was never... never the wine.
Y así fue que calló.
And that's how it fell silent.
Y así fue que negó.
And that's how it denied.
Y así fue sólo olvido.
And that's how it was only oblivion.
Jamás nunca besó.
It has never kissed.
Jamás nunca rió.
It has never laughed.
Jamás sembró cariño.
It has never sown love.
Y por nada calló.
And for nothing it fell silent.
Y por nada negó.
And for nothing it denied.
Y por nada va.
And this is how it goes to nothing.
"Pero en algún lugar, vos me guardarás.
"But somewhere, you will keep me.
Esa pequeña luz... y en esa luz...
That small light... and in that light...
El vino regará... mil besos llegarán... a mí".
The wine will water... thousands of kisses will come... to me".





Writer(s): Rodolfo Luis González


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.