Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Montado
llego,
en
la
melancolía
Geritten
komme
ich
an,
in
der
Melancholie
De
que
ella
un
día
su
amor
todo
bebió.
Dass
sie
eines
Tages
all
seine
Liebe
trank.
La
noche
fría,
rota
y
fría
Die
kalte
Nacht,
zerbrochen
und
kalt
Acurrucando
en
un
rincón.
In
einer
Ecke
kauernd.
Perversa
mueca
de
luna
Bösartige
Grimasse
des
Mondes
Cayendo
a
tiempo
en
ese
ron,
en
ese
ron.
Gerade
rechtzeitig
in
diesen
Rum
fallend,
in
diesen
Rum.
Jamás
llorarás
le
dijo
ella
un
día.
'Niemals
wirst
du
weinen',
sagte
sie
ihm
eines
Tages.
Y
baleando
su
orgullo,
el
aire
le
quitó.
Und
seinen
Stolz
zerschießend,
nahm
sie
ihm
die
Luft.
Abandonó
entre
sus
faldas
Er
ließ
zwischen
ihren
Röcken
zurück
Casi
mil
melodías.
Fast
tausend
Melodien.
Y
un
revólver
plata
Und
einen
silbernen
Revolver
Que
al
mismo
diablo,
él
le
robó.
Den
er
dem
Teufel
selbst
gestohlen
hatte.
Y
errante
cabalgata
Und
irrender
Ritt
Guardando
un
secreto
Ein
Geheimnis
hütend
Con
su
alma
marcada
Mit
seiner
gezeichneten
Seele
Por
el
largo
y
triste
beso...
Durch
den
langen
und
traurigen
Kuss...
Beso
del
adiós.
Kuss
des
Abschieds.
Beso
del
adios
Kuss
des
Abschieds.
Nadie
lo
vió,
marcharse
un
día
Niemand
sah
ihn
eines
Tages
fortreiten
Cabalgando
como
un
rayo
este
valle
atravesó
Reitend
wie
ein
Blitz
durchquerte
er
dieses
Tal
Una
cruz
en
la
colina.
Ein
Kreuz
auf
dem
Hügel.
Cuentan
que
nunca
lloró.
Man
erzählt,
dass
er
niemals
weinte.
Pero
su
alma
va
marcada
Aber
seine
Seele
ist
gezeichnet
Por
el
largo
y
triste
beso...
Durch
den
langen
und
traurigen
Kuss...
Beso
del
adiós.
Kuss
des
Abschieds.
Beso
del
adiós.
Kuss
des
Abschieds.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodolfo Luis González
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.