Paroles et traduction El Son de Allá - Homenaje a la Suegra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Homenaje a la Suegra
Tribute to Mother-in-Law
Y
a
bailar,
con
"El
Son
de
Allá"
Y
sabrosura
And
let's
dance,
with
"El
Son
de
Allá"
And
deliciousness
A
mi
suegra
yo
la
quiero
con
el
alma
I
love
my
mother-in-law
with
my
soul
A
mi
suegra
la
llevo
en
el
corazón
I
carry
my
mother-in-law
in
my
heart
A
mi
suegra
yo
la
quiero
con
el
alma
I
love
my
mother-in-law
with
my
soul
A
mi
suegra
la
llevo
en
el
corazón
I
carry
my
mother-in-law
in
my
heart
Porque
ella
con
amor
me
crió
la
dama
Because
she
raised
me
with
love,
the
lady
Que
sin
duda
vino
a
ser
mi
adoración
Who
undoubtedly
came
to
be
my
adoration
Porque
ella
con
amor
me
crió
la
dama
Because
she
raised
me
with
love,
the
lady
Que
sin
duda
vino
a
ser
mi
adoración
Who
undoubtedly
came
to
be
my
adoration
Sin
esfuerzo
yo
no
más
tiré
mi
cuerda
Without
effort,
I
simply
casted
my
line
Y
ahí
mismo
picó
mi
negra
y
hoy
en
día
es
mi
gran
amor
And
right
there,
my
dark-skinned
one
bit,
and
today
she
is
my
great
love
Pero
hay
quienes
hablan
pestes
de
la
suegra
But
there
are
those
who
speak
evil
of
the
mother-in-law
Y
no
agradecen
que
es
por
ellas,
que
tienen
su
entretención
And
do
not
appreciate
that
it
is
because
of
them
that
they
have
their
entertainment
Que
talito
yo
viviendo
en
esta
tierra
What
would
I
be
doing
living
in
this
land
Solitario
sin
tener
una
ilusión
Solitary,
without
having
an
illusion
Viviría
como
potro
en
pesebrera,
solo
paja,
y
solo
ceba
y
agua
fría
para
el
calor
I
would
live
like
a
colt
in
a
manger,
only
straw,
and
only
horse
feed,
and
cold
water
for
the
heat
Si
no
fuera
por
las
gracias
de
la
suegra,
la
mujer
lesbiana
fuera
y
el
hombre
sería
roscón
If
it
weren't
for
the
graces
of
the
mother-in-law,
the
women
would
be
lesbians
and
the
men
would
be
buns
Si
no
fuera
por
las
gracias
de
la
suegra,
la
mujer
lesbiana
fuera
y
el
hombre
sería
roscón
If
it
weren't
for
the
graces
of
the
mother-in-law,
the
women
would
be
lesbians
and
the
men
would
be
buns
Que
talito
yo
viviendo
en
esta
tierra
What
would
I
be
doing
living
in
this
land
Solitario
sin
tener
una
ilusión
Solitary,
without
having
an
illusion
Viviría
como
potro
en
pesebrera
I
would
live
like
a
colt
in
a
manger
Solo
paja
y
solo
ceba,
y
agua
fría
para
el
calor
Only
straw
and
only
horse
feed,
and
cold
water
for
the
heat
Si
no
fuera
por
las
gracias
de
la
suegra,
la
mujer
lesbiana
fuera
y
el
hombre
sería
roscón
If
it
weren't
for
the
graces
of
the
mother-in-law,
the
women
would
be
lesbians
and
the
men
would
be
buns
Si
no
fuera
por
las
gracias
de
la
suegra,
la
mujer
lesbiana
fuera
y
el
hombre
sería
roscón
If
it
weren't
for
the
graces
of
the
mother-in-law,
the
women
would
be
lesbians
and
the
men
would
be
buns
Viva
mi
suegra,
viva
la
suya
Cheers
to
my
mother-in-law,
cheers
to
yours
Que
vivan
todas,
y
hagamos
bulla
May
all
of
them
live,
and
let's
make
some
noise
Viva
su
suegra,
viva
la
mía,
Cheers
to
your
mother-in-law,
cheers
to
mine,
Cantemos
todos
con
alegría
Let's
all
sing
with
joy
Viva
mi
suegra,
viva
la
suya
Cheers
to
my
mother-in-law,
cheers
to
yours
Que
vivan
todas,
y
hagamos
bulla
May
all
of
them
live,
and
let's
make
some
noise
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.