Paroles et traduction El Son de Allá - La Feria de San Victorino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Feria de San Victorino
The San Victorino Fair
LA
FERIA
DE
SAN
VICTORINO
THE
SAN
VICTORINO
FAIR
La
primera
vez
que
estuve
en
la
feria
de
san
vitoco
The
first
time
I
went
to
the
San
Vitoco
fair,
El
grito
de
los
venteros
casi
que
me
vuelve
loco
The
vendors'
shouting
nearly
drove
me
crazy.
Yo
venia
muy
asustado
porque
nunca
había
asistido
I
came
quite
scared,
having
never
been
A
un
sitio
de
multitudes
como
lo
es
san
Victorino
To
a
place
as
crowded
as
San
Victorino.
No
podía
ni
caminar
por
no
estar
acostumbrado
I
couldn't
even
walk,
not
being
used
A
andar
aquí
en
la
ciudad
donde
hay
tanto
atravesado
To
walking
here
in
the
city,
where
there
are
so
many
obstacles.
Yo
veía
que
mi
papa
se
estaba
poniendo
bravo
I
saw
that
my
father
was
getting
angry
Por
que
yo
jalaba
ruana
y
al
verme
como
quedado
Because
I
was
pulling
his
ruana,
looking
lost
and
confused.
Y
oiga
que
van
a
llevar,
venga
mire
sumersé
"Hey,
what
are
you
going
to
buy?
Come,
look
around!"
Nos
ofrecían
ropa
grande
y
ropa
para
bebé
They
offered
us
clothes
for
adults
and
babies.
Zapatos,
sombrero
y
ruana
y
mucho
para
escoger
Shoes,
hats,
ruanas,
so
much
to
choose
from.
Me
decían
que
están
buscando
que
aquí
podemos
tener
They
told
me,
"What
are
you
looking
for?
We
might
have
it
here."
Yo
le
dije
Quiero
un
baño
que
estoy
cansado
de
recorrer.
(Bis)
I
said,
"I
want
a
bathroom,
I'm
tired
of
walking
around."
(Repeat)
Después
paramos
a
ver
a
esos
que
venden
la
loza
Later,
we
stopped
to
see
those
who
sell
dishes,
Que
la
tiran
para
arriba
y
la
golpean
una
con
otra
Throwing
them
up
and
banging
them
against
each
other.
Ese
día
vi
muchas
cosas
y
observe
mil
profesiones
That
day
I
saw
many
things
and
observed
a
thousand
professions,
Y
esos
que
juegan
tapita
disque
son
estafadores
And
those
who
play
with
bottle
caps,
they
say
they're
scammers.
Y
otros
que
no
venden
nada
le
andan
poniendo
cuidado
And
others
who
don't
sell
anything,
they
keep
an
eye
A
aquellos
que
andan
de
compras
y
a
veces
embelezados
On
those
who
are
shopping,
sometimes
mesmerized.
Es
la
gente
que
en
manada
van
cerrándonos
el
paso
It's
the
people
in
the
crowd,
blocking
our
way,
Y
por
debajo
e
la
ruana
van
metiéndonos
la
mano
And
under
the
ruana,
they're
putting
their
hands
in
our
pockets.
Y
ese
día
hice
un
juramento
de
ojala
nunca
volver
And
that
day
I
made
a
vow
to
never
again,
A
frecuentar
algún
sitio
que
un
mal
recuerdo
me
dé
Frequent
any
place
that
gives
me
a
bad
memory.
No
olvido
que
mi
papá
ya
casi
al
anochecer
I
don't
forget
that
my
father,
almost
at
nightfall,
Andaba
hasta
sin
sombrero,
sin
plata
para
comer
Was
even
without
a
hat,
without
money
to
eat.
Y
en
ese
momento
triste
fue
cuando
mas
anhelé
And
in
that
sad
moment,
it
was
when
I
most
yearned
Volver
a
mi
pueblo
lindo
donde
su
feria
distinta
es.
(bis)
To
return
to
my
beautiful
town,
where
its
fair
is
different.
(Repeat)
JOSE
LIBARDO
GONZALEZ
BELTRAN
JOSE
LIBARDO
GONZALEZ
BELTRAN
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.