Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
me
voy
de
tu
vida
a
ti
no
te
voy
a
decir
nada
Wenn
ich
aus
deinem
Leben
gehe,
werde
ich
dir
nichts
sagen
No
habrá
una
despedida
ni
un
mensaje
ni
una
llamada
Es
wird
keinen
Abschied
geben,
keine
Nachricht,
keinen
Anruf
Tú
me
diste
tu
vida
y
yo
a
cambio
yo
no
te
di
nada
Du
hast
mir
dein
Leben
gegeben,
und
ich
habe
dir
im
Gegenzug
nichts
gegeben
Me
voy
sin
decir
"gracias"
pa'
que
no
me
digas
"de
nada"
Ich
gehe,
ohne
"Danke"
zu
sagen,
damit
du
nicht
"Bitte"
sagst
Pero
si
tú
te
vas,
por
favor,
déjame
un
papelito
Aber
wenn
du
gehst,
hinterlasse
mir
bitte
ein
Zettelchen
Que
si
yo
veo
que
no
puedo
contigo,
yo
me
quito
Denn
wenn
ich
sehe,
dass
ich
ohne
dich
nicht
kann,
bringe
ich
mich
um
No
es
lo
mismo
llegar
al
final
que
ir
hasta
el
infinito
Es
ist
nicht
dasselbe,
ans
Ende
zu
gelangen,
wie
bis
zur
Unendlichkeit
zu
gehen
Lo
que
tú
quieres
saber,
yo
lo
vivo,
no
lo
publico
Was
du
wissen
willst,
das
lebe
ich,
ich
veröffentliche
es
nicht
(Oh-oh-oh)
que
te
vaya
bonito
(Oh-oh-oh)
dass
es
dir
gut
gehen
möge
(Oh-oh-oh)
que
tú
eres
de
lo
peorcito
(Oh-oh-oh)
dass
du
vom
Schlimmsten
bist
(Oh-oh-oh)
me
cambiaste
por
algo
mejor
y
yo
por
algo
más
rico
(Oh-oh-oh)
du
hast
mich
gegen
etwas
Besseres
getauscht
und
ich
gegen
etwas
Leckereres
(Oh-oh-oh)
yo
fui
mucho
y
tú
muy
poquitico
(Oh-oh-oh)
ich
war
viel
und
du
sehr
wenig
Si
me
voy
de
tu
vida
a
ti
no
te
voy
a
decir
nada
Wenn
ich
aus
deinem
Leben
gehe,
werde
ich
dir
nichts
sagen
No
habrá
una
despedida
ni
un
mensaje
ni
una
llamada
Es
wird
keinen
Abschied
geben,
keine
Nachricht,
keinen
Anruf
Tú
me
diste
tu
vida
y
yo
a
cambio
yo
no
te
di
nada
Du
hast
mir
dein
Leben
gegeben,
und
ich
habe
dir
im
Gegenzug
nichts
gegeben
Me
voy
sin
decir
"gracias"
pa'
que
no
me
digas
"de
nada"
Ich
gehe,
ohne
"Danke"
zu
sagen,
damit
du
nicht
"Bitte"
sagst
Pero
si
tú
te
vas,
por
favor,
déjame
un
papelito
Aber
wenn
du
gehst,
hinterlasse
mir
bitte
ein
Zettelchen
Que
si
yo
veo
que
no
puedo
contigo,
yo
me
quito
Denn
wenn
ich
sehe,
dass
ich
ohne
dich
nicht
kann,
bringe
ich
mich
um
No
es
lo
mismo
llegar
al
final
que
ir
hasta
el
infinito
Es
ist
nicht
dasselbe,
ans
Ende
zu
gelangen,
wie
bis
zur
Unendlichkeit
zu
gehen
Lo
que
tú
quieres
saber,
yo
lo
vivo,
no
lo
publico
Was
du
wissen
willst,
das
lebe
ich,
ich
veröffentliche
es
nicht
(Oh-oh-oh)
que
te
vaya
bonito
(Oh-oh-oh)
dass
es
dir
gut
gehen
möge
(Oh-oh-oh)
que
tú
eres
de
lo
peorcito
(Oh-oh-oh)
dass
du
vom
Schlimmsten
bist
(Oh-oh-oh)
me
cambiaste
por
algo
mejor
y
yo
por
algo
más
rico
(Oh-oh-oh)
du
hast
mich
gegen
etwas
Besseres
getauscht
und
ich
gegen
etwas
Leckereres
(Oh-oh-oh)
yo
fui
mucho
y
tú
muy
poquitico
(Oh-oh-oh)
ich
war
viel
und
du
sehr
wenig
Ay,
de
lejitos,
te
quiero,
pero
de
lejitos
Ach,
aus
der
Ferne,
ich
liebe
dich,
aber
aus
der
Ferne
Si
traigo,
soy
yo,
mas
traigo
tu
noviecito
Wenn
ich
komme,
bin
ich
es,
aber
ich
bringe
deinen
Freund
mit
Todo
está
bien,
todo
está
rico
Alles
ist
gut,
alles
ist
lecker
¿Por
qué
tú
tiene'
que
llegar
a
donde
estoy
en
todos
los
sitios?
Warum
musst
du
überall
dort
hinkommen,
wo
ich
bin?
Recoge
tus
gustos
y
camina
Nimm
deinen
Geschmack
und
geh
Que
ya
yo
no
estoy
pa'
tus
tumba'o,
yo
estoy
pa'l
de
tu
vecina
Denn
ich
bin
nicht
mehr
für
deine
Spielchen
zu
haben,
ich
bin
für
die
deiner
Nachbarin
zu
haben
No
me
sofoques
más
la
prima
Bedränge
mich
nicht
mehr
Si
tú
quieres
verme,
ve
un
concierto
y
paga
que
estoy
en
tarima
Wenn
du
mich
sehen
willst,
geh
zu
einem
Konzert
und
zahl,
denn
ich
stehe
auf
der
Bühne
(Oh-oh-oh)
que
te
vaya
bonito
(Oh-oh-oh)
dass
es
dir
gut
gehen
möge
(Oh-oh-oh)
que
tú
eres
de
lo
peorcito
(Oh-oh-oh)
dass
du
vom
Schlimmsten
bist
(Oh-oh-oh)
me
cambiaste
por
algo
mejor
y
yo
por
algo
más
rico
(Oh-oh-oh)
du
hast
mich
gegen
etwas
Besseres
getauscht
und
ich
gegen
etwas
Leckereres
(Oh-oh-oh)
yo
fui
mucho
y
tú
muy
poquitico
(Oh-oh-oh)
ich
war
viel
und
du
sehr
wenig
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Carvajal, Eliosbel Galarraga, Juan Oramas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.