El Tamar - Invierno postnuclear - traduction des paroles en russe

Invierno postnuclear - El Tamartraduction en russe




Invierno postnuclear
Постъядерная зима
Dicen que hay guerra por la radio
Говорят, по радио война
Creo que todo vuelve a donde comenzó
Думаю, всё вернулось к началу вновь
Tipos en cueros, gente sin pudor
Парни голые, люди без стыда
Te fríen vivo o te cocinan al vapor
Жарят живьём или варят на пару
Al vapor y sin sal
На пару и без соли
Qué calor
Какая жара
No salgas de casa, no busques el sol
Не выходи из дома, не ищи солнца
Mantente pegado a tu televisor
Оставайся приклеенной к телевизору
Es lo mismo de siempre y sólo hay una opción
Всё то же самое, и выбор лишь один
Dentro telebasura, fuera un Armagedón
Внутри телевизионный мусор, снаружи Армагеддон
(Pues apaga y vámonos pa' fuera)
(Так выключай и пойдём на улицу)
Muere la vida
Умри, жизнь
O vívela, eso da igual
Или живи, без разницы
Llega el invierno
Приходит зима
Post-nuclear
Постъядерная
Dicen que salgas, que hay que consumir
Говорят, выходи, нужно потреблять
Muchos solares nuevos para construir
Много новых участков для строительства
Y un tal de crema con factor diez mil
И крем какой-то с фактором десять тысяч
Un sol privado alojado en cada mísero
Частное солнце в каждом нищем
Trae perejil y trae sal
Принеси петрушку и принеси соль
No olvides la sal
Не забудь соль
Barbacoas modernas, parrilleros humanos
Современные барбекю, человеческие гриль-мастера
A la vez cocineros que siendo degustados
Одновременно повара, которых дегустируют
Las estrellas de cine llevan trajes estanco
Кинозвёзды в герметичных костюмах
Los delgados mal vistos y el gordo cotizado
Худые не в почёте, толстяк в цене
(Corre gordito, corre)
(Беги, толстячок, беги)
Muere la vida
Умри, жизнь
O vívela, eso da igual
Или живи, без разницы
Llega el invierno
Приходит зима
Post-nuclear
Постъядерная
Muere la vida
Умри, жизнь
O vívela, eso da igual
Или живи, без разницы
Llega el invierno
Приходит зима
Post-nuclear
Постъядерная
Y qué frío está
И как холодно
Pues pinta mal
Ну, выглядит плохо
(Francamente mal)
(Честно говоря, плохо)





Writer(s): Pablo Tamargo Cuevas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.