Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con la cola entre las patas
Mit eingezogenem Schwanz
23
de
marzo
del
94
23.
März
94
México
nunca
lo
va
a
olvidar
Mexiko
wird
es
nie
vergessen
Cuando
en
las
calles
de
Tijuana
Als
in
den
Straßen
von
Tijuana
Luis
Donaldo
Colosio
dejó
de
existir
Luis
Donaldo
Colosio
ums
Leben
kam
Al
candidato
de
la
esperanza
Den
Kandidaten
der
Hoffnung
A
sangre
fría
alguien
lo
acribilló
Hat
jemand
kaltblütig
niedergeschossen
Y
aunque
agarraron
al
que
le
disparó
Und
obwohl
sie
den
festnahmen,
der
auf
ihn
schoss
Sigue
libre
el
que
lo
mandó
matar
Ist
derjenige,
der
den
Mord
befahl,
immer
noch
frei
El
pueblo
está
consternado
y
exige
justicia
Das
Volk
ist
bestürzt
und
fordert
Gerechtigkeit
Fue
como
una
pesadilla
Es
war
wie
ein
Albtraum
Nadie
lo
podía
creer
Niemand
konnte
es
glauben
Con
él
se
fueron
nuestros
sueños
de
justicia
Mit
ihm
schwanden
unsere
Träume
von
Gerechtigkeit
Y
nuestros
anhelos
de
igualdad
social
Und
unsere
Sehnsüchte
nach
sozialer
Gleichheit
Ya
nadie
se
siente
seguro
Niemand
fühlt
sich
mehr
sicher
Después
de
ver
lo
que
pasó
Nachdem
man
gesehen
hat,
was
passiert
ist
Pues
si
a
Colosio
lo
asesinaron
tan
vilmente
Denn
wenn
Colosio
so
niederträchtig
ermordet
wurde
¿Qué
podemos
esperar
los
demás?
Was
können
wir
anderen
dann
erwarten?
Desde
ese
día
todo
el
mundo
anda
con
la
cola
entre
las
patas
Seit
diesem
Tag
läuft
jeder
mit
eingezogenem
Schwanz
herum
Ya
no
queremos
pensar
Wir
wollen
nicht
mehr
denken
Mejor
queremos
olvidar
Wir
wollen
lieber
vergessen
Y
que
nadie
nos
diga
qué
debemos
hacer
Und
niemand
soll
uns
sagen,
was
wir
tun
sollen
Pues
nadie
sabe
lo
que
va
a
pasar
Denn
niemand
weiß,
was
passieren
wird
Ya
no
queremos
pensar
Wir
wollen
nicht
mehr
denken
Mejor
queremos
olvidar
Wir
wollen
lieber
vergessen
Y
que
nadie
nos
diga
qué
debemos
hacer
Und
niemand
soll
uns
sagen,
was
wir
tun
sollen
Pues
nadie
sabe
lo
que
va
a
pasar
Denn
niemand
weiß,
was
passieren
wird
Ya
no
queremos
pensar
Wir
wollen
nicht
mehr
denken
Mejor
queremos
olvidar
Wir
wollen
lieber
vergessen
Y
que
nadie
nos
diga
qué
debemos
hacer
Und
niemand
soll
uns
sagen,
was
wir
tun
sollen
Pues
nadie
sabe
lo
que
va
a
pasar
Denn
niemand
weiß,
was
passieren
wird
Ya
no
queremos
pensar
Wir
wollen
nicht
mehr
denken
Mejor
queremos
olvidar
Wir
wollen
lieber
vergessen
Y
que
nadie
nos
diga
qué
debemos
hacer
Und
niemand
soll
uns
sagen,
was
wir
tun
sollen
Pues
nadie
sabe
lo
que
va
a
pasar
Denn
niemand
weiß,
was
passieren
wird
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Lora Serna El Tri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.