Paroles et traduction El Tri - Un dia en la vida - en vivo
Un dia en la vida - en vivo
A Day in the Life - Live
Estaba
soñando
pesadillas
I
was
dreaming
nightmares
Cuando
el
teléfono
sonó
When
the
phone
rang
Me
levanté
aventado
pestes
I
got
up
cursing
Toda
la
cruda
me
estalló
My
hangover
exploded
Pero
al
descolgar
la
bocina
But
when
I
picked
up
the
receiver
El
que
había
llamado
colgó
Whoever
called
had
hung
up
Me
refiné
mi
desayuno
I
treated
myself
to
breakfast
Una
cerveza
y
un
hotdog
A
beer
and
a
hot
dog
Todavía
andaba
medio
crudo
I
was
still
half-drunk
Y
una
cubita
se
me
antojó
And
I
thought
I'd
have
a
little
drink
Pero
al
querer
abrir
el
pomo
(Que
se
oiga
la
banda)
But
when
I
tried
to
open
the
bottle
(Listen
to
the
band)
Se
me
cayó
y
se
reventó
It
fell
and
broke
No
fue
más
que
otro
día
en
la
vida
It
was
just
another
day
in
the
life
Que
sin
pena
ni
gloria
pasó
That
passed
without
glory
Tiempo,
dinero
y
esfuerzo
Time,
money
and
effort
Se
fueron
por
el
caño
Went
down
the
drain
De
haber
sabido,
mejor
If
I
had
known,
I
would
have
Me
hubiera
quedado
a
jetear
Watched
TV
instead
No
fue
más
que
otro
día
en
la
vida
It
was
just
another
day
in
the
life
Que
sin
pena
ni
gloria
pasó
That
passed
without
glory
Tiempo,
dinero
y
esfuerzo
Time,
money
and
effort
Se
fueron
por
el
caño
Went
down
the
drain
Para
la
próxima
vez
Next
time
Mejor
me
quedo
a
jetear
I'll
watch
TV
instead
Tenía
cita
con
un
bizcocho
I
had
a
date
with
a
babe
Que
conocí
en
un
reventón
I
met
at
a
party
Habíamos
quedado
de
vernos
We
had
agreed
to
meet
Y
el
tiro
estaba
hecho
And
the
deal
was
done
Pero
llegué
tarde
a
la
cita
(Que
se
oiga)
But
I
was
late
for
the
date
(Listen)
Se
descompuso
mi
reloj
My
watch
broke
Llegué
como
tres
horas
tarde
I
arrived
three
hours
late
La
paloma
voló
y
voló
The
dove
flew
and
flew
Y
ya
no
pude
retacharme
And
I
couldn't
catch
it
again
Se
descompuso
el
metro
The
subway
broke
down
Llegué
a
mi
casa
ya
bien
tarde
I
arrived
home
very
late
Porque
la
tira
me
apañó
Because
the
cops
caught
me
No
fue
más
que
otro
día
en
la
vida
It
was
just
another
day
in
the
life
Que
sin
pena
ni
gloria
pasó
That
passed
without
glory
Tiempo,
dinero
y
esfuerzo
Time,
money
and
effort
Se
fueron
por
el
caño
Went
down
the
drain
De
haber
sabido,
mejor
If
I
had
known,
I
would
have
Me
hubiera
quedado
a
jetear
Watched
TV
instead
No
fue
más
que
otro
día
en
la
vida
It
was
just
another
day
in
the
life
Que
sin
pena
ni
gloria
pasó
That
passed
without
glory
Tiempo,
dinero
y
esfuerzo
Time,
money
and
effort
Se
fueron
por
el
caño
Went
down
the
drain
De
haber
sabido,
mejor
If
I
had
known,
I
would
have
Me
hubiera
quedado
a
jetear
Watched
TV
instead
Espero
que
el
día
de
mañana
I
hope
tomorrow
Me
traiga
algo
mejor
Brings
me
something
better
Porque
el
tiempo
se
me
derrama
Because
time
slips
through
my
fingers
Como
agua
entre
las
manos
Like
water
between
my
hands
Para
cuando
voltees
la
cara
By
the
time
you
turn
around
Esta
rola
ya
se
acabó
This
song
will
be
over
La
porra
aquí
está
en
su
desmadre
The
crowd
here
is
going
wild
Aquellos
cabrones
traen
su
desmadre
Those
guys
are
going
wild
El
chiste
es
que
echemos
desmadre
juntos
acá
nosotros
y
ustedes,
banda,
¡no
mamen!
The
point
is
that
we
let
loose
together
here,
we
and
you,
guys,
come
on!
Me
encantaría
que
me
ayudaran
a
cantar
aquella
pendejada
I'd
love
it
if
you
could
help
me
sing
that
little
ditty
Una
canción
de
amor
muy
triste
que
dice...
A
very
sad
love
song
that
goes...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Lora Serna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.