Paroles et traduction El Trip Selector - Coombia del Piano Triste
Coombia del Piano Triste
Coombia del Piano Triste
Los
minutos
se
me
escapan
pues
se
cansan
de
esperar...
Minutes
are
slipping
away
as
they
tire
of
waiting...
Ya
me
dieron
tiempo
mas
que
de
sobra
para
pensar...
You've
already
given
me
more
than
enough
time
to
think...
Y
todavia
pedi
mas
pero
ya
se
acabo...
And
I
still
asked
for
more,
but
now
it's
over...
Ahora
solo
pienso
en
alto
y
un
susurro
como
vos...
Now
I
only
think
aloud
and
a
whisper
like
yours...
Todo
por
lo
que
luche
ahora
pierde
su
sentido...
Everything
I've
fought
for
now
loses
its
meaning...
Esos
sueños
ya
cumplidos
van
cayendo
en
el
olvido...
Those
dreams
already
fulfilled
are
fading
into
oblivion...
No
es
pork
asi
lo
quiera
pasa
sin
que
me
de
cuenta...
It's
not
because
I
want
it
to
be
so,
it
happens
without
me
noticing...
En
segundos
no
me
importa
ni
me
importa
lo
que
sienta...
In
seconds
I
don't
care,
nor
do
I
care
what
I
feel...
Solo
veo
cadenas
en
lo
nuestro
(bonito)
I
only
see
chains
in
our
(beautiful)
love
Olvido
dejar
su
huella
y
secuelas
marcadas
con
labios...
You
forget
to
leave
your
mark
and
deep
scars
with
your
lips...
Hacen
efecto
me
preguntas
si
te
quiero
(no
lo
siento)
They
take
effect
and
you
ask
me
if
I
love
you
(I
don't
feel
it)
Ya
lamento
ser
tan
estupido
pues
como
siempre...
Now
I
regret
being
so
stupid
because
as
always...
El
tiempo
se
me
encara
no
me
entiendo...
Time
confronts
me,
I
don't
understand
myself...
Dime
tu
que
me
comprendes
pork
siento
todo
esto...
Tell
me,
you
who
understand
me,
why
I
feel
all
this...
Pork
segun
tu
me
hago
molesto...
Because
according
to
you
I'm
becoming
annoying...
Y
si
sirvo
para
algo
te
suplico
(dimelo)
y
no
lloro
pero
estoy
melancolico
And
if
I'm
good
for
anything,
I
beg
you
(tell
me)
and
I
don't
cry,
but
I'm
melancholy
Y
la
triste
melodia
es
lo
uniko
que
queda
And
the
sad
melody
is
all
that's
left...
Como
parte
de
mi
vida
como
llama
en
mi
vela...
As
part
of
my
life,
like
a
flame
in
my
candle...
Y
ahora
se
me
escapa
el
tiempo
And
now
time
is
slipping
away
from
me...
Y
ya
no
se
lo
que
siento
And
I
don't
know
what
I
feel
anymore...
Intento
no
quererte
como
te
quize
I
try
not
to
love
you
like
I
used
to...
Y
ya
solo
me
queda
este
piano
triste
And
now
all
I
have
left
is
this
sad
piano...
Y
me
cruge
la
cabeza
tener
que
rayarme
tanto
And
my
head
is
aching,
having
to
get
so
worked
up...
Que
despues
de
algo
feliz
siempre
acabe
todo
en
llanto
That
after
something
happy
everything
always
ends
in
tears...
Y
esta
vez
yo
soy
el
malo
y
se
que
hago
todo
mal
And
this
time
I'm
the
bad
guy
and
I
know
I'm
doing
everything
wrong...
Asecino
de
tu
corazon
pero
todo
me
da
igual
Murderer
of
your
heart,
but
I
don't
care
Nadie
antes
como
tu
pudo
darme
tanto
Nobody
could
give
me
as
much
as
you
did
before...
Y
aun
asi
como
un
invesil
sigo
con
este
canto
And
yet
like
an
idiot,
I
continue
with
this
song...
Cambiaste,
luchaste
por
el
mismo
que
ahora
te
hace
daño
You
changed,
you
fought
for
the
one
who
now
hurts
you...
Por
no
sentir
lo
mismo
cantaño
prometi
no
llorar
y
no
puedo
¡que
rayada!
For
not
feeling
the
same,
I
sing,
I
promised
not
to
cry,
but
I
can't,
how
annoying!
Es
triste
que
a
estas
alturas
pierda
la
fe
en
las
hadas...
It's
sad
that
at
this
point
I
lose
faith
in
fairies...
Ya
no
creo
en
el
amor
solo
es
algo
pasajero...
I
don't
believe
in
love
anymore,
it's
just
something
temporary...
Te
hace
subir
hasta
arriba
hasta
que
pierdes
el
vuelo...
It
makes
you
climb
so
high
until
you
lose
your
flight...
Y
si
tengo
lo
que
quiero
y
siempre
quize
And
if
I
have
what
I
want
and
always
wanted...
Que
me
pasa
que
ya
nada
me
llena
y
todo
me
colapsa...
What's
wrong
with
me
that
nothing
fulfills
me
anymore
and
everything
overwhelms
me...
Un
piano
triste
mi
banda
sonora...
A
sad
piano,
my
soundtrack...
Como
siempre
acabo
solo
y
con
el
tiempo
en
mi
contra...
As
always,
I
end
up
alone
and
against
time...
Es
un
dia
mas
quiza
un
tema
más...
It's
another
day,
maybe
one
more
song...
Es
posible
que
nadie
me
entienda
pero
me
da
igual...
Maybe
no
one
will
understand
me,
but
I
don't
care...
Escribo
pork
siento
que
esto
sirve
para
algo...
I
write
because
I
feel
like
it's
good
for
something...
Y
ya
pierdo
las
fuerzas
el
camino
ha
sido
largo.
And
I'm
already
losing
my
strength,
the
road
has
been
long.
Y
ahora
se
me
escapa
el
tiempo
And
now
time
is
slipping
away
from
me...
Y
ya
no
se
lo
que
siento
And
I
don't
know
what
I
feel
anymore...
Intento
no
quererte
como
te
quize
I
try
not
to
love
you
like
I
used
to...
Y
ya
solo
me
queda
este
piano
triste
And
now
all
I
have
left
is
this
sad
piano...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julian Gomez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.