El Trono de México - Almas Gemelas - En Vivo Nueva York / 2010 - traduction des paroles en russe




Almas Gemelas - En Vivo Nueva York / 2010
Родственные души - Живое выступление, Нью-Йорк / 2010
No se a
Не знаю,
Que hora fue que te olvide
в какой час я забыл тебя,
En donde te perdí
где я тебя потерял.
No lo se
Не знаю.
Tal vez fue inconscientemente
Возможно, это было бессознательно,
No lo se exactamente
точно не знаю.
Me basto mirar sus ojos
Мне хватило взглянуть в её глаза,
Y borrar tu imagen
чтобы стереть твой образ.
Tu rostro en sus labios se esfumo
Твое лицо растворилось в её губах,
En un segundo todo se acabo
в одно мгновение всё закончилось.
El dolor que yo sentía
Боль, которую я чувствовал,
Esa soledad tan fría
та холодная одиночество,
Que dejaste al salirte de mi vida de pronto
которую ты оставила, внезапно уйдя из моей жизни.
Parecía que la conocía de otra vida
Мне казалось, что я знал её из прошлой жизни,
Como 2 almas gemelas el destino nos unía
словно две родственные души, судьба свела нас.
Pues entonces que podía ver la luz
Ведь тогда я смог увидеть свет,
Por que estaba entre tinieblas y ahí estabas tu
потому что был во тьме, и там была ты.
Parecía que la amaba desde el primer día
Казалось, я любил её с первого дня,
Sin decirme una palabra ya casi era mía
не сказав мне ни слова, она стала почти моей.
A primera vista se que es el amor
С первого взгляда я понял, что это любовь,
Ella hizo de las suyas y de nuevo me atrapo
она сделала всё по-своему и снова покорила меня.
(Y contigo descubrí que el amor a primera vista existe
с тобой я узнал, что любовь с первого взгляда существует,
El trono de México ora)
El Trono de México сейчас)
Tu rostro en sus labios se esfumo
Твое лицо растворилось в её губах,
En un segundo todo se acabo
в одно мгновение всё закончилось.
El dolor que yo sentía
Боль, которую я чувствовал,
Esa soledad tan fría
та холодная одиночество,
Que dejaste al salirte de mi vida de pronto
которую ты оставила, внезапно уйдя из моей жизни.
Parecía que la conocía de otra vida
Мне казалось, что я знал её из прошлой жизни,
Como 2 almas gemelas el destino nos unía
словно две родственные души, судьба свела нас.
Pues entonces que podía ver la luz
Ведь тогда я смог увидеть свет,
Por que estaba entre tinieblas y ahí estabas tu
потому что был во тьме, и там была ты.
Parecía que la amaba desde el primer día
Казалось, я любил её с первого дня,
Sin decirme una palabra ya casi era mía
не сказав мне ни слова, она стала почти моей.
A primera vista se que es el amor
С первого взгляда я понял, что это любовь,
Ella hizo de las suyas y de nuevo
она сделала всё по-своему и снова
Y de nuevo me atrapo!
и снова покорила меня!





Writer(s): Santa Benith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.