Paroles et traduction El Trono de México - Ganas de Volver Amar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ganas de Volver Amar
Желание снова любить
Creo
que
la
extrano
y
me
desespero,
Кажется,
я
скучаю
по
ней,
схожу
с
ума,
Hoy
pienso
en
los
momentos
que
pasamos
juntos.
Сегодня
я
думаю
о
моментах,
которые
мы
провели
вместе.
El
tiempo
que
le
di,
lo
mal
gaste.
Время,
которое
я
ей
подарил,
я
потратил
зря.
Creo
que
mis
suenos
los
perdi
por
vivir
para
ella,
Кажется,
я
потерял
свои
мечты,
живя
для
нее,
Por
seguirla,
por
amarla,
y
por
respectarla.
Следуя
за
ней,
любя
ее
и
уважая
ее.
Y
me
olvide
de
mi,
no
soy
feliz.
И
я
забыл
о
себе,
я
не
счастлив.
Creo
que
mi
alma
se
ha
secado
de
tanto
amarla.
Кажется,
моя
душа
иссохла
от
того,
что
я
так
сильно
ее
любил.
Y
que
la
tristeza
me
accompana
en
cada
momento.
И
грусть
сопровождает
меня
каждое
мгновение.
Y
en
mis
oraciones
yo
la
pienso
a
ella,
И
в
своих
молитвах
я
думаю
о
ней,
Creo
se
ha
lluevado
mis
ilusiones.
Кажется,
дождь
смыл
мои
иллюзии.
Ella
era
mi
mundo,
era
el
motor
que
me
dava
pila.
Она
была
моим
миром,
мотором,
который
давал
мне
энергию.
A
ella
le
entrege
todo
sin
medida,
Я
отдал
ей
все
без
остатка,
Dejo
mi
corazon
casi
en
agonia.
Оставив
свое
сердце
почти
в
агонии.
Ella
me
dejo
el
sabor
de
un
mal
amor
que
duele,
Она
оставила
мне
вкус
горькой
любви,
которая
причиняет
боль,
Que
quema
mis
entranas
se
lluevo
mis
ganas,
de
volver
amar.
Которая
жжет
мои
внутренности,
смыла
мое
желание
снова
любить.
Y
te
has
lluevado
contigo
mis
ganas
de
amar.
И
ты
забрала
с
собой
мое
желание
любить.
Trono
De
Mexico.
Trono
De
Mexico.
Creo
que
me
muero
de
volver
a
verla,
Кажется,
я
умираю
от
желания
увидеть
ее
снова,
Pero
tengo
miedo
de
tener
la
cerca.
Но
я
боюсь
быть
рядом
с
ней.
Se
que
no
es
para
mi,
me
convenci.
Я
знаю,
что
она
не
для
меня,
я
убедил
себя
в
этом.
Creo
que
mi
alma
se
ha
secado
de
tanto
amarla.
Кажется,
моя
душа
иссохла
от
того,
что
я
так
сильно
ее
любил.
Y
que
la
tristeza
me
accompana
en
cada
momento.
И
грусть
сопровождает
меня
каждое
мгновение.
Y
en
mis
oraciones
yo
la
pienso
a
ella,
И
в
своих
молитвах
я
думаю
о
ней,
Creo
se
ha
lluevado
mis
ilusiones.
Кажется,
дождь
смыл
мои
иллюзии.
Ella
era
mi
mundo,
era
el
motor
que
me
dava
pila.
Она
была
моим
миром,
мотором,
который
давал
мне
энергию.
A
ella
le
entrege
todo
sin
medida,
Я
отдал
ей
все
без
остатка,
Dejo
mi
corazon
casi
en
agonia.
Оставив
свое
сердце
почти
в
агонии.
Ella
me
dejo
el
sabor
de
un
mal
amor
que
duele,
Она
оставила
мне
вкус
горькой
любви,
которая
причиняет
боль,
Que
quema
mis
entranas
se
lluevo
mis
ganas,
de
volver
amar.
Которая
жжет
мои
внутренности,
смыла
мое
желание
снова
любить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Santa Guzman Yanez, Rafael Eduardo Cabello Aleman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.