Paroles et traduction El Trono de México - Para Sacarte de Mi Vída
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para Sacarte de Mi Vída
To Get You Out of My Life
Si
para
sacarte
de
mi
vida,
así
If
to
get
you
out
of
my
life,
like
this
Hay
que
traicionar
al
corazón,
lo
haré
I
have
to
betray
my
heart,
I'll
do
it
Voy
a
convencer
a
la
tristeza
I'm
going
to
convince
sadness
Me
ayude
a
reinventarme
y
no
morir
To
help
me
reinvent
myself
and
not
die
Si
para
vaciarte
de
mi
vida,
asi
If
to
empty
you
from
my
life,
like
this
Hay
que
reprogramar
la
mente
y
la
razón
I
have
to
reprogram
my
mind
and
reason
Le
pondré
ventanas
a
la
pena
y
así
oxigenar
la
depresión
I'll
put
windows
on
the
pain
and
thus
oxygenate
the
depression
Te
suelto
o
muero
en
el
intento
I
let
go
of
you
or
die
in
the
attempt
De
hacer
de
mi
tristeza
una
prisión
To
make
my
sadness
a
prison
Respiro
y
siento
el
aire
espeso
I
breathe
and
feel
the
air
thick
Y
me
vuelve
abrazar
el
dolor
And
the
pain
embraces
me
again
Si
tengo
que
matar
al
corazón
para
sacarte
de
mi
vida
If
I
have
to
kill
my
heart
to
get
you
out
of
my
life
No
lo
dudes,
que
lo
haré
Do
not
doubt
that
I
will
No
hay
nada
que
perder
There's
nothing
to
lose
Será
mejor
morir
que
renacer
It
will
be
better
to
die
than
to
be
reborn
Si
tengo
que
inventar
nuevos
caminos,
contrariando
mi
destino
If
I
have
to
invent
new
paths,
contradicting
my
destiny
No
lo
dudes,
que
lo
haré
Do
not
doubt
that
I
will
No
hay
nada
que
perder
There
is
nothing
to
lose
Tal
vez
cambiar
de
piel
me
haga
bien
Maybe
changing
my
skin
will
do
me
good
Si
para
sacarte
de
mi
vida,
así
If
to
get
you
out
of
my
life,
like
this
Hay
que
traicionar
al
corazón,
lo
haré
I
have
to
betray
my
heart,
I'll
do
it
Voy
a
programar
a
la
tristeza,
y
así
poder
salir
de
este
dolor
I
will
program
the
sadness,
and
thus
be
able
to
get
out
of
this
pain
Te
suelto
o
me
muero
en
el
intento
I
let
go
of
you
or
die
in
the
attempt
De
hacer
de
mi
tristeza
una
prisión
To
make
my
sadness
a
prison
Respiro
y
siento
el
aire
espeso
I
breathe
and
feel
the
air
thick
Y
me
vuelve
abrazar
el
dolor
And
the
pain
embraces
me
again
Si
tengo
que
matar
al
corazón
para
sacarte
de
mi
vida
If
I
have
to
kill
my
heart
to
get
you
out
of
my
life
No
lo
dudes,
que
lo
haré
Do
not
doubt
that
I
will
No
hay
nada
que
perder
There's
nothing
to
lose
Será
mejor
morir
que
renacer
It
will
be
better
to
die
than
to
be
reborn
Si
tengo
que
inventar
nuevos
caminos,
contrariando
mi
destino
If
I
have
to
invent
new
paths,
contradicting
my
destiny
No
lo
dudes,
que
lo
haré
Do
not
doubt
that
I
will
No
hay
nada
que
perder
There
is
nothing
to
lose
Tal
vez
cambiar
de
piel
me
haga
bien
Maybe
changing
my
skin
will
do
me
good
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guzman Yanez Enrique
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.