El Trono de México - Para Sacarte de Mi Vída - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction El Trono de México - Para Sacarte de Mi Vída




Para Sacarte de Mi Vída
Чтобы вычеркнуть тебя из моей жизни
Si para sacarte de mi vida, así
Если, чтобы вычеркнуть тебя из моей жизни,
Hay que traicionar al corazón, lo haré
Нужно предать свое сердце, я это сделаю.
Voy a convencer a la tristeza
Я уговорю свою печаль
Me ayude a reinventarme y no morir
Помочь мне переродиться и не умереть.
Si para vaciarte de mi vida, asi
Если, чтобы опустошить себя от тебя,
Hay que reprogramar la mente y la razón
Нужно перепрограммировать разум и рассудок,
Le pondré ventanas a la pena y así oxigenar la depresión
Я открою окна для боли и так насыщу депрессию кислородом.
Te suelto o muero en el intento
Я отпускаю тебя или умру, пытаясь
De hacer de mi tristeza una prisión
Сделать из своей печали тюрьму.
Respiro y siento el aire espeso
Дышу и чувствую, как воздух густеет,
Y me vuelve abrazar el dolor
И боль снова обнимает меня.
Si tengo que matar al corazón para sacarte de mi vida
Если мне придется убить свое сердце, чтобы вычеркнуть тебя из моей жизни,
No lo dudes, que lo haré
Не сомневайся, я это сделаю.
No hay nada que perder
Мне нечего терять.
Será mejor morir que renacer
Лучше умереть, чем переродиться.
Si tengo que inventar nuevos caminos, contrariando mi destino
Если мне придется изобретать новые пути, противореча своей судьбе,
No lo dudes, que lo haré
Не сомневайся, я это сделаю.
No hay nada que perder
Мне нечего терять.
Tal vez cambiar de piel me haga bien
Возможно, сменить кожу пойдет мне на пользу.
Si para sacarte de mi vida, así
Если, чтобы вычеркнуть тебя из моей жизни,
Hay que traicionar al corazón, lo haré
Нужно предать свое сердце, я это сделаю.
Voy a programar a la tristeza, y así poder salir de este dolor
Я запрограммирую свою печаль, и так смогу избавиться от этой боли.
Te suelto o me muero en el intento
Я отпускаю тебя или умру, пытаясь
De hacer de mi tristeza una prisión
Сделать из своей печали тюрьму.
Respiro y siento el aire espeso
Дышу и чувствую, как воздух густеет,
Y me vuelve abrazar el dolor
И боль снова обнимает меня.
Si tengo que matar al corazón para sacarte de mi vida
Если мне придется убить свое сердце, чтобы вычеркнуть тебя из моей жизни,
No lo dudes, que lo haré
Не сомневайся, я это сделаю.
No hay nada que perder
Мне нечего терять.
Será mejor morir que renacer
Лучше умереть, чем переродиться.
Si tengo que inventar nuevos caminos, contrariando mi destino
Если мне придется изобретать новые пути, противореча своей судьбе,
No lo dudes, que lo haré
Не сомневайся, я это сделаю.
No hay nada que perder
Мне нечего терять.
Tal vez cambiar de piel me haga bien
Возможно, сменить кожу пойдет мне на пользу.





Writer(s): Guzman Yanez Enrique


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.