El Virtual - Oda a la Obsesión - traduction des paroles en allemand

Oda a la Obsesión - El Virtualtraduction en allemand




Oda a la Obsesión
Ode an die Besessenheit
Lo que siento es de verdad,
Was ich fühle, ist echt,
Quizás también lo exagero.
Vielleicht übertreibe ich es auch.
Por mi puta intensidad,
Wegen meiner verdammten Intensität,
Por lo poco que me quiero.
Weil ich mich so wenig liebe.
No distingo realidad y ficción,
Ich unterscheide nicht zwischen Realität und Fiktion,
El día es gris entero.
Der ganze Tag ist grau.
Tengo que atajar esta obsesión,
Ich muss diese Besessenheit stoppen,
Pero hay tantos peros...
Aber es gibt so viele Aber...
Y a la vez nada que me haga tener miedo.
Und gleichzeitig nichts, was mir Angst macht.
Pero otra vez me drogué aún sabiendo que no debo.
Aber ich habe mich wieder zugedröhnt, obwohl ich weiß, dass ich es nicht tun sollte.
Yo se que estás bien,
Ich weiß, dass es dir gut geht,
Y que yo sigo en el juego.
Und dass ich immer noch im Spiel bin.
Eso es porque me dejé y aún escucho tus "te quiero"...
Das liegt daran, dass ich mich gehen ließ und immer noch deine "Ich liebe dich" höre...
Y de verdad,
Und wirklich,
No sabes lo que duele cuando despierto y no estás,
Du weißt nicht, wie weh es tut, wenn ich aufwache und du nicht da bist,
Y un sólo grano de arena que se me hizo montaña,
Und ein einziges Sandkorn, das für mich zum Berg wurde,
Esa actitud tan tuya que me encanta y me daña...
Diese deine Haltung, die mich begeistert und mir schadet...
Inmovilizao...
Gelähmt...
Me he quedao atrapao en esta tela de araña...
Ich bin in diesem Spinnennetz gefangen geblieben...
Otra vez soñé,
Wieder habe ich geträumt,
Lo mismo que ayer,
Dasselbe wie gestern,
Otra vez me culpé,
Wieder gab ich mir die Schuld,
Estando más que hablado,
Obwohl es mehr als besprochen war,
También es verdad,
Es ist auch wahr,
Que estoy mas calmado,
Dass ich ruhiger bin,
Pero te quiero hablar,
Aber ich will mit dir reden,
Y a ti se te ha olvidado...
Und du hast es vergessen...
No pasa na,
Macht nichts,
Estaré obsesionado,
Ich werde besessen sein,
Siendo consciente de ello,
Obwohl ich mir dessen bewusst bin,
Me siento ahogado,
Fühle ich mich erstickt,
Con sangre lo sello,
Mit Blut versiegle ich es,
Con lágrimas lo lavo...
Mit Tränen wasche ich es rein...
Virtual?
Virtual?
Te he hablado en sueños y no me contestas,
Ich habe im Traum zu dir gesprochen und du antwortest mir nicht,
Sigo preguntándome el porqué de algunas respuestas.
Ich frage mich immer noch nach dem Warum einiger Antworten.
Salió el sol,
Die Sonne ging auf,
Me iluminó,
Sie erleuchtete mich,
Diselo,
Sag es ihr,
Que perdí el control,
Dass ich die Kontrolle verloren habe,
Se hace un nudo en mi garganta,
Es bildet sich ein Kloß in meinem Hals,
Me quedo a las puertas...
Ich bleibe vor der Tür stehen...
Oh my fucking god,
Oh mein verdammter Gott,
This is new for me,
Das ist neu für mich,
La energía no está,
Die Energie ist nicht da,
Se nos quedó alli,
Sie ist uns dort geblieben,
Yo tengo mi shine,
Ich habe meinen Glanz,
Tu te tienes a ti...
Du hast dich selbst...
Y aunque a nadie se lo cuente...
Und obwohl ich es niemandem erzähle...
Sigo escuchando tus quiéreme,
Höre ich immer noch dein "Lieb mich",
Tus abrázame,
Dein "Umarme mich",
Tus ya he salido ahora me paso a verte.
Dein "Ich bin schon los, ich komme jetzt bei dir vorbei."
Entiende que ahora a mi me abrace la sombra,
Versteh, dass mich jetzt der Schatten umarmt,
Y que nada de lo que veo me asombra,
Und dass mich nichts, was ich sehe, überrascht,
Que nadie sepa ya cuál es mi onda,
Dass niemand mehr weiß, was meine Wellenlänge ist,
Que cuando encuentro algo bueno se me esconda...
Dass, wenn ich etwas Gutes finde, es sich vor mir versteckt...
Que te haya tenido que dedicar un disco...
Dass ich dir ein Album widmen musste...
Estoy en el salón,
Ich bin im Wohnzimmer,
Sudores fríos cuando pienso en nosotros,
Kalter Schweiß, wenn ich an uns denke,
Siempre supe estar sólo,
Ich wusste immer, allein zu sein,
NO ENTIENDO NADA.
ICH VERSTEHE NICHTS.
Pared y espada,
Wand und Schwert,
Otra calada,
Noch ein Zug,
En la noche estrellada,
In der sternenklaren Nacht,
Mi luz está apagada,
Mein Licht ist erloschen,
Mi cara mala,
Mein böses Gesicht,
Tus manos lavadas,
Deine reingewaschenen Hände,
Mi alma cristalizada...
Meine kristallisierte Seele...
Bebé...
Baby...





Writer(s): Guillermo Robledo Trujillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.