El de La Guitarra - La Calle Enseño - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El de La Guitarra - La Calle Enseño




La Calle Enseño
Street Education
Tengo barrio de la manzana
I've got a gang in the hood
Por donde yo voy
Everywhere I go
Donde te aplicas
Where you either act
O te aplican, la calle enseño
Or they act on you, the street teaches
En el desmadre casi nunca me veran
You'll hardly ever see me in trouble
Y si me buscan la neta me van a encontrar
And if you're looking for me, you'll find me
Puros vergazos
Pure hits
Esta vida te da sin compasión
This life gives you without compassion
Allá en el cielo un angelito la vida me dió
Up in heaven, an angel gave me life
Un morrito de 13 se le dió el bajón
A 13 year-old kid got depressed
Y muchos vatos se burlaron del morro
And a lot of guys made fun of the kid
Si recordamos, los Hernández, los inicios son
If we recall, the Hernandezes, that's where it started
Los michuacanos por un lado dando un escuelón
The Mexicans on the one hand giving a lesson
Cuando la llesca nunca falta
When the dough never runs out
Recordando estoy
I'm reminiscing
Allá por la 59 Westvelt four
Over there on 59 Westvelt four
Como da vueltas la vida sin suerte
How life takes unexpected turns
Solo bendiciones de arriba
Only blessings from above
Por allá escuché un consejo
Over there I heard a piece of advice
Que al parecer pa' es verdad
That apparently is true for me
No humilles al jodido
Don't humiliate the poor
Que es el que sigue en triunfar
They're the next in line to succeed
Pero con una sonrisa con finta de cholo
But with a smile and a cholo's grin
El morro se divisa
The kid is ready
Tenemos aprietos pero saben
We've got problems but you know
Que eso es muy natural
That's just the way it is
El humo nos aprieta
The smoke overwhelms us
Pero no lo he de soltar
But I can't let go
Debo de aguantar
I must endure
Algo natural
It's natural
Con un pase de lavada
With a washed-out pass
La loquera no se acaba
The madness doesn't stop
Amanecidos hasta la madrugada
Up all night until dawn
El greñas y unas damas me acompañan
Greñas and some ladies keep me company
Quintanilla es mi sagre
Quintanilla is my blood
Con la familia estamos al tirante
With the family, we're holding on tight
Como el padrino las armas y unos diamantes
Like the godfather, the weapons and diamonds
Empolvada la nariz voy enfiestarme
With a powdered-up nose, I'm going partying
Me pregunto si recuerdo el cariño que me dió
I wonder if I remember the love she gave me
Mi madrecita allá en el cielo, nada fue peor
My mother up in heaven, nothing was worse
Que ver a la mujer que en verdad me entrego su amor
Than seeing the woman who truly gave me her love
Pero no suelto, siempre aprieto y eso me enseñó
But I don't give up, I always keep pushing and that's what she taught me
Soy fiel pieza para la empresa y mi fran' me vio
I'm a loyal piece for the company and my homie saw me
Con paplieza comprobado que tengo escuelón
With proof that I've got game
Aquella noche casi la vida se fue bien mon'
That night my life almost ended, man
Seguimos puesto reslatando con buzón
We're still here, standing tall with our guns
Un saludo para Barton y Rudi [?]
Shout out to Barton and Rudi [?]
Son brazos de grande confianza donde yo voy
They're true friends I can count on
Una 40 nunca avisa para aquel traidor
A 40 never gives a warning for that traitor
Para envidiosos que me tiran sin saber quien soy
For the haters who come at me without knowing who I am
Como da vueltas la vida sin suerte
How life takes unexpected turns
Solo bendiciones de arriba
Only blessings from above
Compa Huevón ya se las sabe
Compa Huevón already knows
No hay pedo aquí estoy yo
No problem, here I am
Un saludo pa' mis viejos que estan en mi corazón
Shout out to my folks who are in my heart
Pero con una sonrisa con finta de cholo
But with a smile and a cholo's grin
El morro se divisa
The kid is ready
Tenemos aprietos pero saben
We've got problems but you know
Que eso es muy natural
That's just the way it is
El humo nos aprieta
The smoke overwhelms us
Pero no lo he desoltar
But I can't let go
Debo de aguantar
I must endure
Algo natural
It's natural
Con un pase de lavada
With a washed-out pass
La loquera no se acaba
The madness doesn't stop
Amanecidos hasta la madrugada
Up all night until dawn
El greñas y unas damas me acompañan
Greñas and some ladies keep me company
Quintanilla es mi sagre
Quintanilla is my blood
Con la familia estamos al tirante
With the family, we're holding on tight
Como el padrino las armas y unos diamantes
Like the godfather, the weapons and diamonds
Empolvada la nariz voy enfiestarme
With a powdered-up nose, I'm going partying






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.