Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
cuando
viene
lo
que
venga
ya
esta
bien
That
which
comes
to
pass
is
good,
let
it
be
Que
con
los
tiempos
no
se
juega,
no
inventes
And
don't
mess
with
time,
don't
invent
No
me
siento
que
me
duermo
y
va
a
empezar
el
ayer
I
don't
feel
that
I'm
going
to
fall
asleep
and
the
past
is
going
to
begin
Veraz
que
tu
conviertes,
inviertes,
te
diviertes
es
tu
virtud
You'll
see
that
you
convert,
invest,
amuse
yourself,
it
is
your
virtue
Te
ries
de
los
tiempos
y
de
su
magnitud
That
you
laugh
at
time
and
its
magnitude
Y
me
haces
olvidar
el
ayer
And
you
make
me
forget
the
past
Soy
el
comandante
de
tus
pasos
elegantes
I
am
the
captain
of
your
elegant
steps
El
general
de
tus
destinos
The
general
of
your
destiny
De
tu
boca
el
capitan
The
captain
of
your
tongue
Y
lo
que
mas
me
asombra
es
que
no
se
And
to
my
greatest
astonishment
Tu
de
ti
mas
que
apareces
y
te
conviertes
en
ley
You
are
more
than
who
you
appear
to
be
and
you
have
become
the
law
Pero
tu
nombre
lo
olvide
y
es
lo
que
hay
But
I
have
forgotten
your
name
and
that's
how
it
is
Yo
no
me
atrevo
a
preguntarte
otra
vez
I
dare
not
ask
you
again
Camino
de
rosas
para
quien
lo
sabe
A
path
of
roses
for
he
who
knows
it
Camino
de
espinas
pa
el
que
llega
tarde
A
path
of
thorns
for
he
who
arrives
late
Camino
despacio
que
todo
me
asombre
I
walk
slowly,
that
everything
may
astound
me
Despues
de
esta
cita
me
aprendo
tu
nombre
After
this
meeting,
I'll
have
learned
your
name
Camino
de
rosas
para
quien
lo
sabe
Camino
de
espinas
pa
el
que
llega
tarde
A
path
of
roses
for
he
who
knows
it
A
path
of
thorns
for
he
who
arrives
late
Camino
despacio
que
todo
me
asombre
después
de
esta
cita
me
aprendo
tu
nombre
I
walk
slowly,
that
everything
may
astound
me
after
this
meeting,
I'll
have
learned
your
name
Soy
el
comandante
de
tus
pasos
elegantes
general
de
tus
destinos
I
am
the
captain
of
your
elegant
steps,
the
general
of
your
destiny
Y
de
tu
boca
el
capitán
And
the
captain
of
your
tongue
Y
lo
que
mas
me
asombra
es
que
no
vez
And
to
my
greatest
astonishment
is
that
you
do
not
see
Que
cuando
tu
apareces
niña
te
convierto
en
ley
That
when
you
appear,
girl,
I
make
you
into
the
law
Pero
tu
nombre
lo
olvide
y
es
lo
que
hay
But
I
have
forgotten
your
name
and
that's
how
it
is
No
me
atrevo
a
preguntarte
otra
vez
I
dare
not
ask
you
again
Camino
de
rosas
para
quien
lo
sabe
A
path
of
roses
for
he
who
knows
it
Camino
de
espinas
pa
el
que
llega
tarde
A
path
of
thorns
for
he
who
arrives
late
Camino
despacio
que
todo
me
asombre
I
walk
slowly,
that
everything
may
astound
me
Despues
de
esta
cita
me
aprendo
tu
nombre
After
this
meeting,
I'll
have
learned
your
name
Camino
de
rosas
para
quien
lo
sabe
Camino
de
espinas
pa
el
que
llega
tarde
A
path
of
roses
for
he
who
knows
it
A
path
of
thorns
for
he
who
arrives
late
Camino
despacio
que
todo
me
asombre
después
de
esta
cita
me
aprendo
tu
nombre
I
walk
slowly,
that
everything
may
astound
me
after
this
meeting,
I'll
have
learned
your
name
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Jose Martinez Tortosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.